Ничего не получится Çeviri İngilizce
907 parallel translation
Потому что ничего не получится.
Because you can't get away with it.
С ней у Вас ничего не получится.
You're not going to get anywhere with her.
Ничего не получится так, как вы ожидаете.
Things don't turn out the way you expect.
Но ничего не получится.
But I can't, Mr. Kröger.
У вас ничего не получится с помощью пощёчин.
You'll never do it by slapping people around.
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
- Том, у тебя ничего не получится.
- Tom, you'll never get away with this.
У тебя ничего не получится.
You're not going to get away with it.
- Лори, ничего не получится.
- Laurie, this isn't gonna work out.
Нет, у нас ничего не получится.
WE'RE NOT GOING THROUGH WITH THIS.
Ничего не получится, смотри, какая труха, просто каток!
The nitro's got to your brain! Look at it.
Ничего не получится...
It will never work.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
It won't work. It's Michel's.
Я чувствую, что у меня ничего не получится.
I feel that I'll never make it.
У вас ничего не получится, он же онемел от ужаса.
You'd never get through, the way he's scared stiff right now.
Мы все расстроимся, если ничего не получится!
Everyone will be sorry if we fail!
Но у него ничего не получится, если я не захочу.
But, he won't have any luck.
Всё равно у Вас ничего не получится.
You're not gonna hit anything anyhow.
Так ничего не получится кроме отпугивания людей от хорошего дела.
You'll get nothing but scaring people off from doing theirjob.
Твоя сестра всегда думает, что у меня ничего не получится.
You sister always thinks that I will not achieve anything.
Ничего не получится.
I won't be able to do it.
- Ничего не получится.
He'll never get away with it.
Так... иначе ничего не получится!
Thus! And don't forget the glazier with the diamond, or we can't open it.
Мне нужно войти в ее образ, понять ее. Иначе у меня ничего не получится.
I need to get inside her skin, her ideas, or I'll fail.
Могу поспорить, с тобой точно ничего не получится.
I bet now, with you, it won't work.
Что без нас у тебя ничего не получится.
That you can't do without us.
- Клянусь св. Георгием, у тебя ничего не получится.
- By George, you haven't got it.
Если ты не будешь следовать чертежам, ничего не получится!
It's no good if you don't follow the blueprints!
- Ничего не получится! Почему?
- That's not possible.
Ты, твои друзья, все малые - вы все заболеете, если у нас ничего не получится. Ты видела заболевших друзей. - Иногда такое бывает.
You your friends, all the onlies, are gonna get the disease unless we succeed in what we're doing.
- У нас ничего не получится.
I just don't think it would work.
- А если ничего не получится?
- There's nothing else we can do?
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
У такого неудачника никогда ничего не получится.
Such a loser like you, will not succeed forever.
С сумятицей в сердце ничего не получится.
It couldn't be done if you're only half-hearted
Ничего не получится, её надо будет сложить вчетверо.
It can't work, because we would need to make her 4 times smaller.
Это ужасно. У меня ничего не получится.
It's terrible but I won't be able to live with it
За день ничего не получится.
Nothing is acquired in a day.
Да, но иначе у нас ничего не получится
The not all right and very late at that time one
С вертолётом ничего не получится, но приедет автобус.
We can't get a helicopter in here, but we got a bus is coming.
Если ты не поднажмешь и не вмешаешься, у нас с тобой ничего не получится. Мне нужно эту куколку закинуть в придорожную забегаловку, а потом я вернусь к работе. Прием.
If you don't get up here and run me some interference, we ain't never gonna make it.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
I don't like this any more than you do, but... We ain't gonna make it, son.
Ничего не получится, да меня все это больше и не волнует.
He's failed again, and I don't care about that, either.
Можешь поупражняться, а если ничего не получится, я сам дам тебе инструкции по этому второстепенному виду искусства.
You can practice, and if all else fails, I, myself, will instruct you in this minor art form.
В таком положении у меня ничего не получится!
I'm just a disgrace!
Но это ничего, он ведь написал такое милое примечание. "Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
But-but it's okay,'cause he actually sent a really sweet note. " Stuck on a remote construction site
Ничего не получится.
I didn't lay afinger on you!
Может, ничего не получится но кто знает.
- We seem to be here. - Yes.
Ничего у меня не получится.
It won't be anything of me.
Если ты останешься со мной, ничего хорошего не получится.
Nothing good can come from you staying on with me.
Ничего у тебя не получится, малышка.
Nothing you have not come out, baby.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439