Всё намного хуже Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Всё намного хуже.
It's worse than that.
Внутри всё намного хуже.
It's far worse on the inside.
Но всё намного хуже, если вы мужчина.
It's even worse if you're a man.
У нас с этим всё намного хуже чем в других странах.
We're much worse about it than other countries.
Всё намного хуже, чем я думала.
It's a lot worse than I thought.
Но всё намного хуже.
But it's worse than that.
По-моему, всё намного хуже.
Well... looks worse than that to me.
Всё намного хуже.
It goes deeper than that.
- Что? У тебя кризис среднего возраста, все эти разговоры о переезде в Л.А... Что бы с тобой не происходило, с Эддисон всё намного хуже.
This midlife crisis, uh, you're having, all this talk about moving to L.A... - whatever is... is going on with you, something worse is going on with Addison.
Все могло бы быть намного хуже.
It could have been so much worse.
Все могло быть намного хуже, капитан.
Could've been much, much worse, captain.
На глазах у детей такого раньше не случалось, но в последнее время всё стало намного хуже.
IT NEVER HAPPENED BEFORE IN FRONT OF THE CHILDREN BUT THINGS HAVE BEEN GETTING A LOT WORSE LATELY. I CAN'T DO ANYTHING.
Сейчас середина зимы и теперь все намного хуже, чем было тогда
So we are in mid-winter and things are now worse than they were back then
Знаешь, все могло бь | ть намного хуже.
- lt could ´ ve been a lot worse. It could ´ ve been a lot worse!
Все сейчас кажутся намного... хуже.
EVERYONE JUST SEEMS SO MUCH MEANER THESE DAYS.
Ты обрисовала все намного хуже.
You make it sound worse.
Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
And a few weeks later, it got lots worse.
Все намного хуже, чем просто найти ее.
We'll do a lot worse than just find her.
Всё могло быть намного хуже, если бы не это.
Looks like the shiv would have done some real damage if it hadn't been for this.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Some goddamned time, a man's due to stop arguing with hisself, feeling he's twice the goddamned fool he knows he is because he can't be something he tries to be every goddamned day without once getting to dinnertime and not fucking it up.
И в ходе разговора выяснилась информация, которая сделала все намного... намного хуже.
And in the course of talking about it, information was revealed that made it much... much worse.
Все намного хуже, чем я думал.
It's gotten pretty serious out there.
Все могло быть намного хуже.
This could be a great deal worse.
Когда ты уедешь, всё будет намного хуже, чем сейчас.
When you leave, it'll be because you're worse off than you are now
Всё намного хуже.
Oh, this is worse, much worse.
Все намного хуже... намного...
It's getting worse...
Все могло быть намного хуже.
I could've done much worse.
- Всё могло быть намного хуже.
Could have been worse, right?
Всё намного хуже.
It's worse.
- Всё могло быть намного хуже.
- This could have been much worse.
Понятия не имею, но если бы он не перестал, всё было бы намного хуже.
I have no idea, but if he hadn't, It would have been much worse.
Я говорю, "да все нормально", а глаза - "все намного хуже".
Your mouth might be saying, "Hey, we cool," but your eyes are like, "No, we not."
Я был абсолютно против, чтобы мой сын менял лечение, но Джеймсу уже было 18, и моя теща предложила все оплатить, поэтому Джеймс перестал принимать свои... лекарства и начал принимать возмутительно дорогие препараты Милано, и ему стало намного, намного хуже.
I was absolutely against my son changing his therapy, but James is over 18, and my mother-in-law offered to pay, so James went off of his... medication and started in with Milano's outrageously expensive regimen, and he got much, much worse.
Кроме того, директор считает, что все намного хуже.
Besides, the director thinks it's worse.
И все же, дела мои могли быть намного хуже.
Still, things could be a lot worse.
Все будет намного хуже, чем сейчас. - На сегодня всё.
It'll be a hundred times worse than this.
Скоро все будет намного хуже.
You'll crash soon enough.
И теперь все намного хуже, чем прежде.
And now things are worse than before.
Если тебя зовут Бастер, то все-таки бывает намного хуже, потому что они собираются попробовать снова.
Well, if your name is buster, it does get much worse, Because they're going again.
Разве ты не видишь, что сейчас все намного хуже?
Don't you see how it's ten times worse now?
Что, кстати, делает все намного хуже.
But, not behind your back.
Но здесь всё было намного хуже.
But it was much worse here.
Как по мне, для вас все могло закончиться намного хуже.
The way I see it, It could've gotten a hell of a lot worse For you.
Все намного хуже.
It's much worse than that.
И если ты мне не покажешь мою девочку, все станет намного хуже.
And if you don't show me my little girl, all of this is gonna get a lot worse. Do you understand me?
Но из того, что я слышал, в скором все станет намного хуже, перед тем, как все исправится.
But from what I been hearing, it's going to get a lot worse before it gets better.
Там много плохих людей, Курт, и они намного хуже чем тот парень Карофски и все, чего они ищут - это объект который можно поджечь пламенем их ненависти.
There's a lot of bad people out there Kurt and they're a lot worse than this Karofsky kid and all they're looking for is a match to light under the fire of their hate.
Все могло быть намного хуже.
Could have been a lot worse.
Всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы я не встретил тебя.
Anything that happened would have happened a lot sooner and a lot worse if I hadn't have met you.
Здесь то же самое, но намного хуже. Убийца хочет сделать все правильно.
It's the same situation, only much worse.
Вспомни, однажды я сказал, что всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы не вы двое.
Remember, once I told you that anything that happened would have happened a lot sooner and a lot worse if it wasn't for you two.
все намного хуже 17
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все не так просто 353
всё не так просто 316
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
все началось с того 28
всё началось с того 25
все не так просто 353
всё не так просто 316
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все наоборот 58
всё наоборот 35
все на месте 205
всё на месте 72
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50
все наоборот 58
всё наоборот 35
все на месте 205
всё на месте 72
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50