Мне не нравится Çeviri İngilizce
9,930 parallel translation
Мне не нравится эта трещина на G-T сканировании.
I don't like the fissure on the GT scan.
Просто мне не нравится его слушать.
It just means that when I listen to it, I don't like it.
Я с ним не знаком... но он мне не нравится.
I don't know that guy, but I hate that guy!
Мне не нравится, что вы не придерживаетесь плана.
I don't like that you don't stick to the plan.
Мне не нравится этот ублюдок Теллин ", что мне делать.
I don't like this motherfucker tellin'me what to do.
Мне не нравится, как он пытается преподнести нам царя.
I don't like the way he's trying to portray the czar.
Мне не нравится, когда радикализм смешивают с терроризмом.
I dislike how it confuses radicalism and terrorism.
Мне не нравится твой тон.
Yo... I don't like your tone.
Мне не нравится бумажная работа.... но я лучше порежу палец о край бумаги чем поймаю пулю в задницу.
I don't like paperwork... but I'd rather get a paper cut on my finger than a bullet in my ass.
Мне не нравится ваш кузен, и я никогда бы не стала с ним спать.
I didn't like your cousin, and I would never sleep with him.
- Мне не нравится.
- I don't like it.
Мне не нравится подтекст во всем этом.
I don't like the subtext of this one bit.
Мне не нравится приезжать сюда, угрожать, что постучусь в дверь, но если ты не перезванивал и не отвечал на смс, то чего ты ждал?
I don't like coming here, threatening to knock on your door, but if you don't return calls or answer messages, what do you expect?
- Мне не нравится здешняя энергетика.
- I don't like the energy here.
- Так, мне не нравится ваш настрой.
Okay... if that's how you want to play it.
Мне не нравится этот план. Сутки, а потом я тебя оттуда вытащу.
Admit it, you want to be in zero gravity with me.
Мне не нравится базар про мои причинные места, понял?
I do not like when you talk about my private parts, okay?
Мне не нравится, как ты себя ведешь.
I don't like how you're coming at me right now.
- Да, это я и хотел узнать, только мне не нравится, как ты этим хвастаешься.
Yes, it's what I wanted to know, but I didn't want you to be all cavalier about it.
Мне не нравится помнить это, но я не могу это забыть.
I don't like to remember it, but I can't forget it.
И мне не нравится, что ты отрицаешь все, а сам не тратишь время на то, чтобы увидеть и осмыслить, и не рискуешь своей свободой.
And it's unwise to ask for the truth without taking the time to see. The liberty to search and assess.
Мне это тоже не нравится.
I didn't like it any more than you.
Так.. скажи мне, что конкретно тебе не нравится в его методах?
So, tell me, what was it that you don't agree with that Jake does?
Я не знаю твоего и мне, но оно мне нравится
# I don't know what your name is but I like it #
А мне просто нравится моя квартира, и я не хотел бы переезжать.
What it is, for me, is I like where I live and I don't wanna move.
Парни, я рад, что вам нравится тачка, но мне кажется, вы не с той стороны смотрите на ситуацию.
- Yeah, right. Look, guys, I'm glad you like my car, but I think we're looking through the wrong end of the telescope here.
- Мне нравится ваша привычка не заканчивать фразы.
And you're clearly acclimatised to never getting to the end of a sentence.
Я не знаю, но мне это нравится!
I don't know, but this feels great!
Важно не что мне нравится, а что готовы принять люди наверху.
It's not about what I like, it's about what people up there are willing to accept.
Она спросила, нравится ли мне это Но я метафоры не понял
She said, "Do me like that" But I couldn't track the metaphor
Мне это не нравится.
I don't like it.
Вот это мне и нравится в ней.
That's what I love about it :
Боже, не нравится мне, что она там разъезжает.
God, I hate that she's out there like that.
- Он мне не очень нравится.
- I don't like him much.
Мне не очень нравится это, но сестра Маунт недоступна...
I don't like to do that, but with Nurse Mount unavailable...
Мне совсем не нравится ваш кашель, миссис Балмер.
I really don't like the sound of that cough, Mrs Bulmer.
- Мне это не нравится...
- I'm not sure about this.
Эй, мне нравится это не больше, чем тебе.
Hey, I don't like it any more than you do.
Никогда не думал, что скажу это, но мне нравится чокнутый ученый.
I never thought I'd say this, but I like the nerd science guy.
Если это нравится Дайане Китон, то почему не должно нравится мне.
- Well, you know, it's good enough for Diane Keaton. It's good enough for me.
- Не нравится мне это, Рич.
I'm a Jew.
Зачастую им не нравится новый директор. Можете меня не любить сколько хотите, мне не жалко.
I can live with people resenting me.
Джоель, я полностью сама по себе в этом деле, и мне это не нравится.
Joel, I'm on my own in this, and I don't like it.
Мне этот вариант не нравится, слишком рискованно, особенно, если за ним кто-то следит.
I don't much like that, it's too risky if someone's got a watch on him.
Мне это не нравится.
I don't like this. Come on, we're here.
Мне нравится кино, она его терпеть не может.
I love movies ; she hates movies.
Прости, Ники, не нравится он мне.
I'm sorry, Nikki, I just don't like him.
Кэрри, мне это не нравится. Ты не сможешь взять с собой пистолет.
Well, that's because there's nowhere to hide a gun in my super-sexy, skintight Mars jumpsuit.
Мне нравится это сравнение, Чарльз, но не думаю, что оно нам подходит.
I appreciate the analogy, Charles, but I don't think it quite fits.
Мне не нравится шторм.
See. Oh!
Мне нравится, что ты называешь это спекуляциями, но тебя не интересует то, что американское правительство начало анкетирование только спустя 400 дней, что NORAD не реагировал на падение центра WTC7, или что FBI конфисковал все камеры слежения возле пентагона,
I like how you accuse so-called conspiracy theorists, but you're fine with the US government starting to investigate 400 days later, NORAD not reacting, no one considering the collapse of WTC7 or with the FBI seizing all the cameras from the Pentagon the very same day!
мне не нравится то 104
мне не нравится эта идея 16
мне не нравится ваш тон 37
мне не нравится твой тон 45
мне не нравится это 74
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне не нравится эта идея 16
мне не нравится ваш тон 37
мне не нравится твой тон 45
мне не нравится это 74
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80