Держись подальше Çeviri İngilizce
2,244 parallel translation
- держись подальше от моего бизнеса?
- Knock it off.
Держись подальше от Лоис, а то я использую свое тепловое зрение и расплавлю твои яйца в один мерзкий омлет.
Stay away from Lois or I'll use my heat vision... to fuse your balls into one big ridiculous uniball.
- Держись подальше от подвала.
— Stay out of the basement.
Держись подальше от Джейса.
Stay away from Jace.
Держись подальше.
Keep your distance.
Возьми меня, но держись подальше от моей дочери.
Have me instead, but stay away from my daughter.
Держись подальше от моей жизни!
Stay out of my life!
Просто держись подальше от моей сцены.
Just stay off my stage.
Не хочешь безобразных сюжетов, держись подальше от безобразных войн.
if you don't want ugly pictures, you should stay out of ugly wars.
Держись подальше от отвлекающих факторов.
Stay away from distractions.
Держись подальше отсюда!
Keep them away from here!
Держись подальше от Биргитты.
Stay away from Birgitta.
И держись подальше
_
Ты держись подальше от Пэтс, парень.
You stay away from Pats, boy.
- Держись подальше. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Anything you say can be used against you in a court of law.
Держись подальше от моего старика.
Keep away from my old man.
Держись подальше от крыш, Мартин.
Stay off the rooftops, Martin.
Держись подальше от Медичи, Леонардо.
Stay away from the Medicis, Leonardo.
Знаешь, напивайся, продолжай писáть, курить кальян и даже травку, но держись подальше от тяжёлой херни.
You know, get your drink on, keep the pages coming, smoke a little peaches and herb even, but stay away from the hard stuff.
( Риарио ) Держись подальше от Флоренции ближайшие пару дней.
Stay out of Florence for the next few days.
Держись подальше от Джессики, от всех нас.
Stay away from Jessica, from all of us.
Держись подальше от Билла.
Stay away from Bill.
Держись подальше.
You stay away.
Эй... Держись подальше от моей жизни, Ребекка, ты меня слышишь?
Hey... stay out of my life, Rebecca, you hear me?
Просто держись подальше и будешь в безопасности.
Just stay away And you'll be safe from me
- Держись подальше от неприятностей, хорошо?
- Stay out of trouble, huh?
- Держись подальше от неприятностей.
- Of course. - You keep out of trouble now.
Держись подальше от меня и от этого ребенка!
Stay the fuck away from me, and stay the fuck away from this baby!
Держись подальше от проблем и ты будешь в порядке.
Stay out of trouble, and you'll be fine.
Держись подальше от людей с раком, маленький кореш.
Stay away from people with cancer, little dude.
Держись подальше от них.
Stay away from them.
Держись подальше отсюда, ладно?
You keep out of this, okay?
Просто... держись подальше и позволь идти делу своим чередом.
Just... stay out of the way and let nature take its course.
Томми, держись подальше от окон.
Tommy, stay away from the windows.
Держись подальше от этой кошки.
Stay clear from that cat.
они уходят влево, так что держись подальше от пирса или тебя прихлопнет.
It breaks left, so steer clear of the pier or you're gonna get slammed.
Держись подальше от моего младшего брата.
Stay away from my little bro.
И, если ты действительно хочешь помочь мне, просто держись подальше, и держи рот на замке.
And if you really want to help me, then just keep a wide berth and keep your mouth shut.
А ты... держись от нее подальше!
And, you, keep away from her.
Держись от меня подальше.
( IN SOMALI ) Stay out of my way today.
Лучше держись от меня подальше.
You've got to get away from me.
Держись от нас подальше.
I'm gonna need you to stay away from us, okay?
Но пока я не закончил, держись от меня подальше.
But until finished, out of my way.
Держись отсюда подальше!
You stay away!
Держись от меня подальше.
That's why you must stay away.
- А пока держись от нее подальше.
- Until then please stay away.
И ты держись от нее подальше.
And you stay away from her.
Держись от меня подальше, мудак!
- Ah! - Stay away from me, asshole!
Тогда иди и снимай барных шлюшек, но держись, чёрт возьми, подальше от моей Тауни.
Then you go pick up some skank at the bar, but you stay the hell away from my Tawney.
Так что держись от меня тоже подальше.
Stay the hell away from me while you're at it.
* Держись от него подальше *
♪ Stay away from him, girl
держись подальше от меня 48
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
держись 4790
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держите 2048
держи вот так 24
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126