English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Держите себя в руках

Держите себя в руках Çeviri İngilizce

124 parallel translation
Держите себя в руках.
Don't strain yourself.
Держите себя в руках.
You control yourself.
Держите себя в руках.
- Pull yourself together. All right.
Держите себя в руках, смиритесь, молитесь!
Control yourself, be humble, pray...
Держите себя в руках.
Remember, above all, self-control.
Держите себя в руках! Это главное.
Keep a cool head, that's the main thing.
Держите себя в руках. Не повышайте голос и давление.
Keep your blood pressure down.
Мартан, держите себя в руках!
Martin, a little restraint.
Держите себя в руках.
Control yourself.
Держите себя в руках, когда вы говорите, Дмитрий.
Keep your feet on the ground when you're talking, Dimitri.
Пожалуйста, держите себя в руках.
Please, hold up, will you.
Держите себя в руках, Хиггинс.
Control yourself, Higgins. Give the girl a chance.
Держите себя в руках!
Arm yourselves!
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
Oh, my dear child, my dear child, control yourself.
Держите себя в руках!
Hold on to yourself!
Если увидите нечто необычное, держите себя в руках... - Что увижу?
If you see anything out of the ordinary, not me or Sartorius, try not to lose your head.
- Профессор, держите себя в руках.
- Professor, you must restrain yourself.
Пожалуйста, держите себя в руках!
Please control yourself!
Эй! "Rock Steady" и "Dynamic", держите себя в руках! MC : Эй!
Whoever ain't in Rock Steady or Dynamic, get behind the barriers!
Держите себя в руках.
Stay calm.
Держите себя в руках.
Control yourself
Харви, держите себя в руках.
Harvey, keep your pants on.
- Держите себя в руках, Славин.
- Watch your bearing, Mr. Slavin.
Держите себя в руках.
Calm down, they're looking.
Держите себя в руках! Заткнись!
Behave yourself!
- Держите себя в руках, или мы закончим.
- Keep cool, or we're finished.
- Держите себя в руках, пожалуйста.
Keep your heads, please.
Поставьте фазеры на оглушение. И держите себя в руках.
Keep your phasers on stun and stay calm.
Держите себя в руках, адвокат.
Restrain yourself, Advocate.
- Мадам, держите себя в руках.
- Madame, contain yourself!
Каковы бы ни были ваши проблемы, лейтенант, держите себя в руках!
Whatever your problem is, Lieutenant, I suggest you get it under control!
Держите себя в руках.
Keep back.
Орен, держите себя в руках.
Oren, hold your fire.
Держите себя в руках.
Behave yourselves.
Держите себя в руках.
Get ahold of yourself.
- Мистер Деви, держите себя в руках.
- Mr. Levy, get a grip on yourself.
Фриц! Держите себя в руках. Слушаюсь!
- Fritz, control yourself a bit.
Всё хорошо, держите себя в руках.
It's okay. Just keep cool.
Пожалуйста, держите себя в руках!
Please, restrain yourselves!
Держите себя в руках...
Try to keep it together.
Просто держите себя в руках, иначе всё быстро закончится.
Just remember to keep your hands off, otherwise it'll all be over.
держите себя в руках.
Now, now. Let's stop joking around. We have to first clarify if these are murders, or strange coincidences.
Мистер Монк, просто держите себя в руках.
Mr. Monk, just keep it together.
- Держите себя в руках.
Let's justeep this civil, okay.
- держите себя в руках.
- get yourself under control.
- Держите себя в руках, сэр, прошу вас!
- Moderation, sir, I beg you!
Держите себя в руках.
Control yourselves.
Держите себя в руках.
Keep your head.
Господа, господа, держите себя в руках и не опускайтесь до личных разборок! Д-р.
But Borodinov is absolutely correct.
- Держите себя в руках, мистер Хэмли.
Curb your temper, Mr Hamley, and reflect.
Держите себя в руках!
Attention, Soldier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]