English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Держитесь

Держитесь Çeviri İngilizce

3,173 parallel translation
Вы держитесь за руки.
You hold hands.
Держитесь.
Hang on.
Держитесь ближе.
Stay close.
- Держитесь от нее подальше!
You stay away from her!
Держитесь руками.
Now hold hands.
Держитесь подальше.
Stay out.
Капитан, держитесь по дальше.
Stand by, Captain.
Держитесь.
Hold still.
- Держитесь, ребята.
- Hang on, guys.
Так, эй, держитесь за меня.
All right, hey, stick with me.
Целуетесь и держитесь за руки?
With the kissing and the hands...?
Как вы и Зак, держитесь?
How are you and, uh, Zack holding up?
И держитесь в тени.
Stay out of the sun, too.
А теперь держитесь крепче, ребятки потому что я обожаю скорость.
Now, hold on tight, lads..... for I like it fast.
Как держитесь?
How you holding up?
Держитесь позади...
Stay back...
Держитесь рядом.
Stay close.
Держитесь за ваши туники, люди.
Hold on to your tunics, folks.
Как вы держитесь?
How you holding up?
В то же время, окажите мне услугу и держитесь подальше?
In the meantime, do me a favor and stay the hell away?
Пожалуйста, держитесь подальше от моего офиса.
Please, stay the hell out of my office.
Держитесь от меня подальше.
Stay away from me.
Возьмитесь рукой за поручень, держитесь вот тут и давайте вставать.
Put your hand on the rail, hold on right here and let's pull yourself up.
Держитесь от меня подальше.
Hey, you need to stay away from me.
Держитесь ближе друг другу и не смыкайте глаз. { \ cHDEDEDE \ 3cH26227B } Призраки прошлого встретят вас они собираются здесь.
♪ Stay close and keep your eyes open the ghosts of your past you will meet ♪
Ну, я думаю, что мы застряли. Держитесь.
Well, I guess we're stuck.
Держитесь порознь друг от друга.
Stay a level or two away from each other, okay?
Это неправильно. Держитесь подальше ото рта.
Struggle in the mouth.
Держитесь вместе.
Keep together.
Хорошо, держитесь вместе.
Good, stick together.
- Правда, держитесь подальше.
- Seriously, stand back. Thank you.
Держитесь, народ.
[lightning crashes] Hold up, everybody.
держитесь
Mr. Kwon Yul, hang on... / igt ;
Держитесь!
Hold on!
Держитесь.
- Hang on.
Держитесь крепче.
You might want to hang on.
Можете перестрелять друг друга, если так хочется, только держитесь подальше от моего сына, ты понял?
You can blow holes in each other if that's what you want, but I'm gonna tell you right now, you're gonna stay away from my son,
Держитесь.
Hold on.
Я решил поговорить с каждым из вас, чтобы убедиться, что вы держитесь.
I wanted to talk to each of you because... I just wanna make sure you and your friends are okay.
До пол десятого, держитесь подальше от гражданских.
Keep out of sight until 9 : 30 local time.
Держитесь!
Hold!
Вы держитесь, парни?
How you holding up, fellas?
Держитесь.
Stay strong.
- Держитесь, сэр!
- Hang on, sir.
- Держитесь!
- Hold on.
Держитесь, сэр!
Hang on, sir!
Держитесь!
Hang tight!
Держитесь.
Oh, you okay?
Приготовиться к посадке. Держитесь!
What the hell did you do?
Быстрей, быстрей, держитесь вместе!
Stay together.
Держитесь.
Come on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]