Счастливого пути Çeviri İngilizce
573 parallel translation
Счастливого пути!
Bon voyage.
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
"Off with you! Have a good trip, my young friend... to the land of phantoms!"
- Я собираюсь скоро туда. - Счастливого пути.
I'm going there shortly myself.
- Счастливого пути, маркиз!
PEASANT 3 : Good luck, Count.
Счастливого пути и... счастливого прибытия.
Have a safe journey, and a good arrival. And good night.
Ну, счастливого пути, Даллас.
In you go, Dallas, and a pleasant voyage.
- Счастливого пути, миссис Мелори.
- Pleasant journey, Mrs. Mallory.
- Счастливого пути.
- [Woman] Have a nice trip.
Счастливого пути.
Have a nice trip.
Счастливого пути.
Bon voyage.
Счастливого пути, мистер Грехам.
I mean it. Have a nice trip, Mr Graham.
Счастливого пути!
Good luck, honey.
Что ж, счастливого пути.
Well, have a nice trip.
Счастливого пути
Good luck
Счастливого пути!
Bon voyage!
- Счастливого пути.
- Good night.
Счастливого пути, моя сладкая.
Happy landing, sweetheart.
Счастливого пути.
Godspeed.
Счастливого пути!
Have a nice trip.
Спасибо, мсье Флэннаган. Счастливого пути! Спасибо, мсье Флэннаган.
Merci, Monsieur Flannagan.
Счастливого пути!
Have a good journey!
- Счастливого пути.
- Have a nice trip.
- Да, счастливого пути.
- Jolly good.
Якорь поднят, счастливого пути.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
Счастливого пути.
Enjoy your trip.
Счастливого пути, мсье Пьер!
Hello, Monsieur Pierre.
- Счастливого пути!
- Bon voyage! - Bye!
- Пока. Счастливого пути. И хоть изредка пиши, пиши мне.
- Ciao, have a good trip and write once in a while.
Счастливого пути, синьор.
Have a good trip sir.
- Счастливого пути.
- Have a good trip.
Счастливого пути, синьор Андреа.
Have a good trip, Signore Andrea!
- Счастливого пути, месье Антуан.
Have a good trip, Monsieur Antoine.
- - Счастливого пути, падре. -
~ Have a good trip, Father.
Счастливого пути. -
Have a good trip.
Счастливого пути!
Have a good trip!
Счастливого пути, Мадемуазель!
Have a good trip, Mademoiselle!
Пожелаем счастливого пути Его Величеству.
Say good-bye to His Majesty.
Тогда, счастливого пути!
Then, bon voyage!
- Счастливого пути!
- Bon voyagel
До свидания, и счастливого пути.
Good-bye, and bon voyage.
- Счастливого пути!
- Have a safe trip
Счастливого пути и будь счастлива.
Have a safe journey and be happy
- Счастливого пути!
- Well, bon voyage.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
And we are going to wish him farewell now.
Если тебе больше сказать нечего, счастливого пути.
If that's all you've got to say, then bon voyage!
Я буду твоим пилотом, счастливого пути!
I'll be your pilot, bon voyage!
Эй, красавцы, счастливого пути и попутного ветра.
Guys, have a good trip and have a great time.
Счастливого пути, до свидания, дети!
Goodbye, kids! Bye, everyone!
Счастливого пути!
Good riding.
- Прощай, красавица. Счастливого пути.
Bye, gorgeous.
Счастливого тебе пути, Алёнка!
Have a good trip, Alyonka!
пути господни неисповедимы 73
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
счастье 428
счастья вам 25
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
счастье 428
счастья вам 25
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87