Если не возражаете Çeviri İngilizce
2,149 parallel translation
Если не возражаете, мы могли бы встретиться в городе.
If you don't mind, we can meet off site.
Если не возражаете, может, поедете вместе с ней?
If you don't mind, can you go with her?
Если не возражаете, я бы хотела, чтобы вы взглянули вот на это.
If you don't mind, I'd like you to take a look at this on the monitor.
Мне придется вас разделить, если не возражаете, чтобы вы не влияли на показания друг друга.
Now, I'm gonna have to separate y'all, if you don't mind, so that you can independently verify everything.
Нам нужно ваше разрешение осмотреть имущество Молли и Рика, если не возражаете.
No, we really need your permission to go through Molly and Rick's stuff if you don't mind.
Я хочу войти, если не возражаете.
I'd like to go in there, please.
Если не возражаете, мы присядем.
If you don't mind, we will.
А так как мне нечего предоставить на гигантскую арену с трупами.... я возвращаюсь на корабль, если не возражаете.
And as I don't really have anything to contribute in the gigantic dead body arena... I'm gonna go back to the ship, if you don't mind.
Если не возражаете...
Do you mind?
Так что, если не возражаете...
So now if you would just please...
Если не возражаете...
Don't mind if I do. Don't mind if I do.
Если не возражаете, мальчики, девушке нужно отрабатывать ужин.
If you don't mind, boys, this girls has got to sing for her supper.
Мы хотели бы задать вам ещё несколько вопросов, если не возражаете.
We were just hoping to ask you a few more questions, if you don't mind.
Вы не возражаете, если мы продолжим разговор в отделении?
Would you mind if we continued this back at the precinct?
Не возражаете, если мы это сфотографируем? Конечно.
Would you mind if we took a picture of it? Not at all.
Если вы не возражаете, у меня есть тост.
I got to propose a toast here if you don't mind.
Не возражаете, если я...
Do not mind if I do.
- Если вы не возражаете, я хотела бы побыть на ленче дольше, чем обычно.
If you don't mind I'd like to take a longer lunch than usual.
Не возражаете если я заберу его, покажу ему как работают настоящие копы?
What do you say, Sarge? Mind if I take the kid, show him how the real cops work?
Если вы не возражаете...
If you don't mind...
Не возражаете, если мы войдём?
Mind if we come in?
Если вы не возражаете...
If you don't mind excusing us...
Послушайте, не возражаете, если мы задержим Зика на несколько минут?
Hey, listen, do you mind if we hang on to Zeke for a few minutes?
Не возражаете, если я присяду?
Do you mind if sit down?
И потом вы с Троем обнимаетесь, если вы не возражаете. - Конечно.
And then, you and Troy hug- - if you're comfortable with that.
Не возражаете, если пойду с вами?
Uh, you mind if I come along?
Не возражаете, если я пойду прилягу?
Do you mind if I go and lie down?
Не возражаете, если мы пойдем наверх?
Uh, would you mind if we go upstairs?
Для оценки наших действий нам бы очень помогло услышать от присяжных, что по их мнению мы сделали правильно и неправильно, так что если вы не возражаете обсудить...
It really helps us evaluate our performance to hear from the jurors what they think we did right and wrong, so if you don't mind talking...
А также, не возражаете, если в этот раз поприсутствует наш коллега?
And also, would you mind if our colleague sits in this time?
Не возражаете, если я зайду?
Mind if I cοme in?
Я отниму у вас всего минутку, если вы не возражаете.
I just wanted to talk for a very quick minute, - if that's okay? - Wonderful.
Если вы не возражаете, спокойной вам ночи.
If you don't mind, a good night to you.
Я бы предпочел остаться в Петербурге, сударь. Если Вы не возражаете.
I would like to stay in Peter, sir, if you don't mind.
- Сэр, если вы не возражаете... - Касса там.
Sir, if you wouldn't mind, checkout is right at the front.
Вы не возражаете, если я позвоню прямо отсюда?
Do you mind if I make a phone call from here?
Если вы не возражаете, начните игру с начала.
If you don't mind starting over.
Сейчас, я должен поработать, детектив, если вы не возражаете.
Now I have work to do, Detective if you don't mind.
Не возражаете, если я буду называть вас Сарой?
Do you mind if I call you Sarah?
Мистер Ричмонд, вы не возражаете, если я...
Mr. Richmond, do you mind if I...
Не возражаете, если я посмотрю комнату Рози, мистер Ларсен?
Would you mind if I look through Rosie's room, Mr. Larsen?
Поэтому, не возражаете, если я всё обдумаю?
So, do you mind if I think this over?
Эй, вы не возражаете, если я поговорю с вами кое о чём, как мужчина с мужчиной?
Hey, do you mind if I talk to you about something, man-to-man?
Ребята, вы не возражаете, если я разуюсь?
You guys mind if I take off my shoes?
Не возражаете, если я..
Do you mind if I...
Не возражаете, если я поведу?
Mind if I drive?
Не возражаете, если я задам пару вопросов?
Would you mind answering some questions?
- Не возражаете, если я..
- You mind if I...
Вы не возражаете, если мы посмотрим вокруг?
You mind if we take a look around?
Ну, Габриэль, если вы не возражаете, будьте так любезны, спросите у бармена коктейль для мистера Стро?
Uh, Gabriel, if you don't mind, would you ask the bartender to get Mr. Stroh here a cocktail?
Не возражаете, если я выйду покурить?
Do you mind if I step outside for a cigarette?
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не нравится 74
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не нравится 74