Если не хочешь Çeviri İngilizce
4,998 parallel translation
Если не хочешь под домашний арест, иди наверх сейчас же.
If you don't want to find yourself grounded, get upstairs now.
Если не хочешь, то не будем.
We don't have to if you don't want to.
Не спрашивай, если не хочешь.
Don't ask if you don't.
Ты не можешь вмешаться, Эннализ, только если не хочешь, чтобы они...
You can't get involved, Annalise, - not if you don't want them to... - Don't tell me what I can or can't do.
Нет, если не хочешь, чтобы это дело реально вылезло тебе боком.
Not unless you want this case to really bite you in the ass.
Если не хочешь, ты не обязана этого делать.
If you don't want to, you don't have to do this.
Они должны быть ближе друг к другу, если не хочешь, чтоб он выглядел как Франкенштейн.
They need to be closer together, unless you're going for that Frankenstein look.
Но если не хочешь, чтобы я прислал его семье маленькими, замерзшими частями, убери руки от моей сестры.
Unless you want me to mail small, frozen pieces of him back to his family, I'd take your hands off her.
Притуши огонёк, если не хочешь, чтобы я тебе башку снесла.
I'd power down if you don't want me to melt your face.
Если не хочешь со мной работать, я выкуплю у тебя компанию.
If you don't want to work next to me, then maybe I'll buy you out.
Если не хочешь, чтобы тебя каждую ночь мучили кошмары, не повторяй моих ошибок.
If you don't want to have the same nightmare every night, don't do what I did.
- Знаешь, все это придумала Марта, - если не хочешь...
- You know, this whole thing was Martha's idea, so if you don't want it to be...
Ты можешь не смотреть, если не хочешь.
You don't have to look at it if you don't want.
Если не хочешь, я не буду это снимать.
If you don't want me to film this, I won't.
Даже если бы я сам собирался бежать, а это ни хера не так, ты хочешь уцелеть сам и спасти своих? Значит, нужны бабки.
Even if retreat was my inclination, which it fucking is not, you want to stay alive, you and yours, you need money.
Никаких следов человека. неизученная территория. В "48 часов" сказали, если хочешь что-то спрятать так, чтобы никто не нашёл, там как раз отличное местечко.
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
Если ты не хочешь закончить как этот мудак Спенс.
Unless you want to end up like that pendejo, Spence.
Марисоль, если ты правда хочешь быть хорошими друзьями, просто поддержи меня, а не задавай вопросы.
Marisol, if you really want us to be better friends, can you just support me and stop asking questions?
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня.
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them.
Может и так, но ты ничего не добьешься в жизни, если не будешь добиваться того, чего хочешь.
That may be true, but you don't get anything in this life without going after what you want.
Даже если он не спал с Евой, или как там её зовут, он все ещё лживый ублюдок, которого ты хочешь наказать сокрушительный разводом.
Even if he didn't sleep with Eva whatever her name is, he's still a lying bastard who you're planning to punish with a crushing divorce.
Знаешь, если... если ты не хочешь это делать, то я тебя пойму.
You know, if... I-if you don't want to do this, I completely understand.
Мы не поженимся, если ты этого не хочешь.
[chuckles] We don't have to get married if you don't want us to.
Если ты хочешь, чтобы я поверила, что ты не та, за кого я тебя принимаю, ты оставишь нас в покое.
If you want me to believe you're not who I think you are, you will leave us all alone.
Ладно, Калеб, если ты не хочешь помогать...
All right, Caleb, look, if you don't want to help...
Тебе стоит подумать хорошо и быстро, хочешь ли ты оставаться частью этой команды, потому что, если ты продолжишь с этой хренью, места для тебя не останется.
You better think hard and fast about whether or not you want to be on this team,'cause if you keep this bullshit up... there won't be no room here for you.
Если хочешь меня напоить, это не сработает.
Getting me drunk won't work.
Как я могу прикрывать твою спину, если ты не хочешь сказать мне правду? !
How can I have your back if you won't tell me the truth?
То есть ты хочешь, только если я не хочу?
So, you're saying that you only want it if I don't want it?
Я не хочу, чтобы ты избавляся от него, если ты сам не хочешь от него избавиться, но я хочу, чтобы ты хотел от него избавиться, а не просто потому, что я попросила.
And I don't want you to get rid of it if you don't want to get rid of it, but I want you to want to get rid of it and not because I asked you to get rid of it.
Если ты хочешь выйти из дела, я не буду стоять у тебя на пути.
If you want to walk, I won't stand in your way.
Слушай, если ты не хочешь больше торговать, ну и ладно, но хотя бы скажи мне, что происходит.
Okay, look, if you don't want to deal anymore, that's fine, but at least tell me what's going on.
Я хочу этого ребенка, даже если ты не хочешь.
I want this baby even if you don't.
Если только, ты не хочешь заполнить пробелы... в частности об одаренных людях.
Perhaps you can fill in a few of the blanks... Specifically about powered people.
Хорошо, слушай, ты не обязана мне ничего говорить, но... если ты хочешь, скажи.
Okay, well, look, you don't have to tell me anything, but... you can if you want to.
Ну... Если хочешь, у Дрю сломалась машина, я не знаю, если это будет удобно...
Well... if you wanted, Drew's car broke down and, I don't know
Если хочешь, можем выслать ещё одно, но мне не по душе твои намёки.
If you want, we can send her another one,
Если хочешь, чтобы Дженнифер что-то сделала, нужно попросить ее не делать этого.
If you want Jennifer to do something, you ask her not to.
Ну, если только ты больше не хочешь заниматься сексом
Yeah, sure, if you never want to have sex again.
Если ты не хочешь прекратить это - я прекращу.
So, if you're not gonna end this, I will.
Если ты не хочешь, чтобы я отдал эту информацию полиции.
Unless you want me to give this information to the police.
Если, конечно, ты не хочешь сделать мне обед или постирать моё бель.
Unless you have the urge to make me lunch, - Or do my laundry.
К сведению, если хочешь накрыть наркопритон, лучше, если ты не будешь покрыт белым слоем сахарной пудры.
Fyi, if you're waiting to bust a coke den, It's better if you're not riding a sugar high and covered in white powder.
Так, если хочешь обозвать меня неуравновешенной или ещё как-то, то я не в настроении.
Look, if you're gonna call me volatile or whatever else, I'm really not in the mood.
Если хочешь знать о Джессике, почему бы просто не поговорить с ней?
If you want to know about Jessica, why don't you just talk to Jessica?
Если ты хочешь узнать, что было в его видениях, тебе он нужен не меньше, чем нам.
If you want to know what his visions are, then you need him alive just as much as we do.
Но если ты устала от борьбы и если ты хочешь жить с Робертом, потому что он твой родной отец, мы не хотим, чтобы ты чувствовала себя так, будто разочаровываешь нас.
But if you are tired of fighting and you want to go live with Robert because he's your birth father, then, uh, we don't want you to feel like you're letting us down.
Если ты не позаботишься о своем здоровье, то больше не останется жизни, которой ты хочешь жить.
If you don't take care of your health, there won't be a life left to live.
Если ты сможешь всегда делать людей счастливыми, как сегодня, не хочешь попробовать?
If you could make people this happy all the time, don't you wanna try?
У меня есть манекен, я могу использовать его, если ты не хочешь здесь стоять.
I have a dummy I can use if you don't want to stand here.
Если ты хочешь извиниться за тот день, то не надо, все в порядке.
If you're trying to apologize about the other day, it's fine.
если не хочешь говорить 17
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264