Если ты не хочешь Çeviri İngilizce
3,097 parallel translation
Я могу сказать, если ты не хочешь.
I can say it if you don't want to.
Как мне тебе помочь, если ты не хочешь откровенничать со меня?
How am I supposed to help you if you won't level with me?
Если ты не хочешь моей помощи то я последую за Джошуа в Колорадо.
If you don't want my help, then I will follow Josiah's trail to Colorado.
Я не буду петь песню, если ты не хочешь.
I won't sing the song if you don't want me to.
Но если ты не хочешь быть даже друзьями, я пойму.
But if you don't even want to be friends with me, then I'll understand.
Послушай, если ты не хочешь снова быть с папой, ты должна ему это сказать.
Look, if you don't want papi back,
Ты используешь автомобильного дилера если ты не хочешь быть найден.
You use a car dealer if you don't want to be found.
Ты должен отдать ей яхту, если ты не хочешь потерять квартиру.
You must give her the yacht unless you want to give up the condo.
Если ты не хочешь её видеть.
Not if you don't want her there.
Если ты не хочешь разрезать мертвую лягушку, тогда ты будешь разрезать живую.
If you won't dissect a dead frog, then you will dissect a live one.
Ты не обязана притворяться со мной и если ты не хочешь идти сегодня вечером, то все хорошо.
You don't have to pretend with me, and if you don't want to go tonight, it's all good.
Или если ты не хочешь есть, мы можем посмотреть спектакль.
Or if you don't feel like eating, we can go see a play.
Послушай, если ты не хочешь иди, просто так и скажи.
Look, if you don't want to go, just say so.
Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back.
Если ты хочешь претендовать на "опен", - ты не можешь столько пить.
If you want to qualify for the open, you can't drink like this, man.
Я не собираюсь разубеждать тебя, но если ты хочешь пить и гулять то я выхожу, старик.
I'm not gonna get in your way or anything, but if you want to drink and party, then I'm out, man. Right.
Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать
Well, I don't want to keep anything from you either, and if you're going out to see Sophie, then there's something that you should know.
Если это то, чего ты хочешь, почему ты не рассказала ей обо мне?
If that's what you want, why don't you just tell her about me?
Я скажу тебе, если ты сама не хочешь.
I'll tell you why not if you want me to.
Так если ты хочешь, чтобы я помогла вычислить Э, значит, ты не думаешь, что я тебе навредила?
So if you want me here to help you figure out who "A" is, you must not think I'm the one who hurt you.
Ты не должен, если не хочешь.
You don't have to do it if you don't want to.
Ты, если хочешь, иди, не хочешь, не иди.
You, if you want to go, do not want, do not go.
Я могу сказать, что ты умер на войне, если хочешь.
I could say you died in the war if you'd rather.
Если ты больше не хочешь это делать, просто скажи.
If you don't want to do this anymore, you just say.
Или если хочешь, можем зачекиниться в крутом месте, чтоб твои городские друзья не думали, что ты умер.
If you want, we could just check in someplace cool on Facebook so your city friends know that you're not dead.
Если только ты не хочешь использовать их как наживку.
Unless you want to use him as bait.
Знаешь что, с этого момента и впредь, если ты хочешь заниматься сексом с горячими парнями, ты делаешь это здесь, дома, чтобы я не волновалась.
You should have called. You know, from now on, If you want to have sex with hot guys,
Если ты хочешь вернуть Валентину, не говори какой Итан плохой.
If you want Valentina back, you can't tell her what's wrong with Ethan.
Если у вас серьёзные отношения и ты ничего ко мне не чувствуешь, почему ты хочешь чтобы я прикоснулся к тебе снова?
If you are serious about this man and you feel nothing for me, why do you want me to touch you again?
Если ты, конечно, не хочешь поболтать о работе.
Unless, of course, you want to talk about a work issue.
Если, ты не хочешь остаться здесь навсегда, тебе нужно поспешить назад.
Unless you want to stay here forever, you better hurry and get back.
На твоем месте я бы не стала втягивать его носом если, конечно, ты не хочешь впасть в бредовое состояние
I wouldn't sniff around unless you're looking for a bout of delirium.
И я не знаю, любишь ли ты эту группу, но.. если ты хочешь пойти, у меня есть лишний билетик.
I don't know if you're into the band, but, uh... but if you want to go, I have an extra seat.
Послушай, я тихий инвестор, и я не скажу ни слова, и мой тебе совет, если ты хочешь получить эту работу, ты должна молчать тоже, хорошо?
Yeah, look, I am a silent investor, so I'm not gonna say a word, and I suggest if you want this job, you shouldn't say a word either, okay?
Ты не обязан говорить, если не хочешь.
You don't have to tell me if you don't want to.
Слушай, я просто говорю, что это не означает конец отношений, если ты этого не хочешь.
Look, I'm just saying it doesn't have to mean the end of your relationship if you don't want it to.
Да, ну что ж, я думаю, если ты действительно хочешь, чтобы это было романтично и чтобы ей понравилось, то не говори им.
Yeah, well... I-I-I think if you really want it to be romantic, you know, um, effortless for her, do not tell them. [Chuckles]
Если этой иллюзией ты хочешь убедить меня в том... что в тебе еще есть что-то человеческое, уверяю, у тебя ничего не выйдет.
If the point of this illusion is to convince me that... that part of you still remains human, I assure you, it will not work.
Но если ты хочешь спасти его от него самого, то я помогу тебе, но не из-за себя и не из-за него.
But if you want to save him from himself, then I'll help you but not for myself and not for him.
Ты не обязан рассказывать об этом сейчас, если не хочешь.
You don't have to talk about it now if you don't want to.
- если кто то нашел моего отца - не надо это далеко не то же самое их убийство не должно быть веселым чего ты хочешь от меня девица?
- If anyone found my dad- - - Don't. That ain't remotely the same.
- Я бы не прекратила, но если ты хочешь этого.
- I don't have to but if you want to.
И если ты хочешь быть друзьями, я не против.
And if you wanna be friends, I'm cool with it. But sex?
Если хочешь, я могу... платить за твое жилье, пока ты не найдешь работу.
If you like, I can... sub you rent for a while, till you find a job.
Если, конечно, ты не хочешь вернуться спать.
Unless, of course, you'd rather go back to sleep.
Если ты хочешь уйти от неё, то почему просто не снимешь квартиру?
If you want to get away from her so bad, why don't you just get an apartment?
Если ты хочешь связаться с кем-то, но не хочешь, чтобы вас увидели вместе, ты помещаешь сообщение в газету и оставляешь её в общественном месте.
Y-you want to communicate with someone but not be seen with them, then you put a message in a newspaper, and you leave it in a public place.
Если ты хочешь, чтобы кто-то доверял тебе, ты не должен давать ему что-то.
You want someone to trust you, you don't give them something.
Если ты хочешь коллекционировать женское нижнее белье, почему бы просто его не покупать?
If you want to collect women's underwear, can't you just buy them?
И если ты "действительно" хочешь убить себя, ты не делаешь это в двух кварталах от станции скорой помощи.
And if you "really" want to commit suicide, you don't do it two blocks from an ambulance company!
Но если они учуют твое отчаяние, то не будут уважать тебя, и ты в любом случае не получишь то, чего хочешь.
But once they smell your desperation, they won't respect you, and you'll never get what you want anyway.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162