English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если ты хочешь чего

Если ты хочешь чего Çeviri İngilizce

307 parallel translation
Дорогая, если ты хочешь чего-нибудь, скажи и ты это получишь!
If there's anything you want, just say it, and you've got it.
Если ты хочешь чего-то добиться - забудь о мире.
If you want things to go your way you forget the world.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
You want something else, you gotta start thinking about how to get that.
Если ты хочешь чего-то одного слишком сильно, это скорее всего обернётся разочарованием.
If you want only one thing too much, it's likely to turn out disappointing.
что если ты хочешь чего-то достаточно сильно, ты получишь это.
that if you wanted something enough you'd get it.
Это научило меня, насколько важна внешность, если ты хочешь чего-то достигнуть в этом мире.
It taught me that to achieve any presence in this world, looks are everything.
Это научило меня, насколько важна внешность, если ты хочешь чего-то достигнуть в этом мире.
It taught me that to achieve any presence in this world...
У меня есть индейка и тунец... но если ты хочешь чего-то еще... всегда можно где-нибудь остановиться и купить.
I have turkey and tuna... but if you wanted something else... we could always stop and pick it up.
Нужен серьёзный подход, если ты хочешь чего-то добиться ".
Approach it lightly, and you are certain to be hurt. "
Если ты хочешь сказать ещё чего, говори сейчас, или закрой рот и катись от сюда.
If you have anything more to tell on me spill it right now, or shut your big mouth and get out.
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
Yes, Dede, I promise...
если это то, чего ты хочешь.
if that's what you want.
Если ты стремишься попасть выше чем тебе нужно у тебя больше шансов достичь успеха и если ты очень сильно чего то хочешь то сможешь это получить
You see, if you aim higher than your mark you've got a better chance of hitting the mark. So if you wish real hard for something maybe you might get it.
Если я проиграю, чего ты на самом деле хочешь?
If I lose, what would you really like?
Если у тебя есть муж, чего ты хочешь от меня?
You've a husband, what do you want of me?
Если ты такой гордый и не хочешь говорить сДорфманом,..... если ты чего-то стоишь, так почему ты это неделаешь
And if you're not too proud to talk to Dorfmann and you're half the pilot you think you are, well, maybe you will!
Если это то, чего ты хочешь, то и я готов к худшему!
If that's how you want it, I'm prepared for the worst!
Может их тянет к ним? - Это как знаешь, я когда-то сказала своему директору по продвижению продукции - если ты хочешь, продвинуть на рынок свои никчемные фильмы, добавь немного СиН - это то, чего хочет зритель!
It's like I keep telling these long-haired directors... if you want me to sell your crummy films, I say... you've gotta give it a a good dose of'S and V'.
Если хочешь ты как-нибудь скроить предлог для ссоры из лоскутков, так поищи чего-нибудь другого.
Of this my letters Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel, It must not be with this.
Если это - то, чего ты хочешь, то ты будешь это иметь.
If that's what you want, that's what you'll have.
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
Если это действительно то, чего ты хочешь, скажи мне, и я никогда больше тебя не потревожу.
If that's what you really want, tell me And I won't bother you any more
Ну, я думаю, смысл в том, что... если ты решил драться за правое дело или умереть за него, если потребуется, то никто и никогда не заставит тебя делать то, чего ты не хочешь.
Well, I guess the point is that if you decide that you're willing to fight or die if necessary for what is right, then nobody can ever make you do anything you don't want to.
Если ты действительно хочешь добиться чего-нибудь в жизни,
So, if you really want to make something out of your life,
Сегодня вечером мы сделаем то, чего хочешь ты, что значит ничего, если я правильно понял.
Tonight we'll do what you want, which is nothing, I understand.
Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь.
If you have patience, you'll have everything you want.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
- если это то, чего ты хочешь...
- if that's what you want.
Если ты хочешь ещё чего-нибудь...
Don't want anything.
То есть ты хочешь сказать, что если бы я не сделал чего-то что я сделал...
So you're saying, if I hadn't done whatever it is that I did...
Милая, если это то, чего ты хочешь, мы поможем.
I haven't decided. Honey, if that's what you want, we'll help.
Если это то, чего хочешь ты.
If that's what you want.
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
If you want Mom back, you just have to remember what you give her that nobody else can.
Если чего-то хочешь, ты должен сам для себя найти мотивацию.
When you want something, you have to motivate yourself.
Но если ты чего-то хочешь, пойти куда-то или купить что-то...
But if you wanna do something, go someplace or buy something...
Если это все, чего ты хочешь... меня это совершенно не волнует.
If that's what you really want I don't give a good goddamn.
Пожалуйста. Если это то, чего ты хочешь.
Before the Cardassians knew we were there, we destroyed the entire camp and the relay station!
Если это то, чего ты хочешь.
If that's the way you feel about it.
Если ты лжешь, чтобы спасти подругу, тогда ты достойна получить то, чего хочешь.
If you're lying to save your friend then you're of sufficient character to earn what you want.
я вернусь и заберу теб € отсюда, если это то, чего ты хочешь.
I will come back and take you away from here, if that's what you want.
Но если это то, чего ты хочешь, то у тебя наверное получится.
But, um, if that's what you're thinking, I mean, you probably should.
Если ты говоришь, что чего-то не хочешь, это не значит, что совсем не хочешь.
Just'cause you say you don't want something, it doesn't mean you don't want it.
- Ну, если ты столько всего знаешь, чего ты от меня хочешь, а?
- You know so much, why ask?
Да не ломайся ты, если ты чего-то хочешь, то надо просто взять.
- Don't be such a fool! If you want something bad, you just take it.
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
You should go after him. Talk to him if that's what you want.
Ты хочешь чего-то от них, они хотят чего-то от тебя, это твоя роль, если уж ты играешь в эту игру.
YOU WANT SOMETHING OUT OF THEM, THEY WANT SOMETHING OUT OF YOU. IT'S YOUR CALL IF YOU WANT TO PLAY THAT GAME.
Если ты чего-то хочешь, ничто тебя не остановит.
IT'S LIKE WHEN YOU LEARNED TO RIDE YOUR TWO-WHEELER. IF YOU WANT SOMETHING,
Ну, мне нужно поужинать с шерифом, но если ты хочешь выпить чего-то позже?
I gotta have dinner with the sheriff, but if you wanna catch a drink later.
Если это то, чего ты хочешь.
If this is what you want.
Если ты чего-то хочешь от него, тебе нужно играть по его правилам, потому что он уж точно, чёрт возьми, не станет играть по твоим.
If you want something out of him, you've got to play his game,'cause he sure as hell isn't going to play yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]