Есть люди Çeviri İngilizce
3,132 parallel translation
В совете нашем лишние есть люди.
I'm sad to say, this council has a poacher in its ranks.
Есть люди, которые не хотят видеть нас в этом районе.
There are people who don't want us in the neighborhood.
То есть люди повально оставляют телевизоры включенными?
So there's an epidemic of people leaving their TVs on?
До сих пор есть люди, которые считают, что они всё ещё существуют, знаете, в таком виде, как у Дэна Брауна, но на самом деле, они прекратили существование в 1314.
There are still people who think they still exist and, you know, in the sort of Dan Browny kind of way, but they actually folded up in 1314. But they were very powerful.
- Есть люди, к которым ты обращаешься с просьбой, они решают.
- There are people who apply to, they decide.
Эти ребятки и есть люди.
That's how foolish humans are.
У меня есть люди, которые фиксируют идеи.
I have people that fix ideas.
Стоп, есть люди на вертолётной площадке!
Wait, wait, I've got some guys on the heli-pad!
У нас есть люди, которые хотят поговорить с тобой.
I got some people that want to sit down and talk.
Есть люди из высших слоёв, которым интересна любая конфронтация между нами и СССР.
There are people in high places who take an interest in any confrontation between us and the Soviet Union.
- Понимаешь, что есть люди которым может понравиться наша музыка.
- Understand that there are people out there that might like our music.
А если ты действительно такой умный, то должен знать, что есть люди, которые это могут.
And if you're really that smart, you'd know that there are people who can.
То есть люди злятся из-за того, что он пытался превратить их в ящериц.
You mean people are pissed off because he tried to turn everyone in New York City into giant lizards.
Очень трогательно видеть, что до сих пор есть люди, которые так сильно заботятся о семье.
It is very emotional to see there are still people who care so deeply about family.
Есть люди, которые хотят арестовать его.
There are people out there who want to arrest him.
В моей жизни есть люди, которым можно доверять, а есть те, которые умеют убивать.
There are people in my life who I trust, and there are people in my life who can kill.
То есть люди, не любят таскаться по судам, понимаешь?
As a society, we're not really big suers, you know?
Но есть люди, которые очень важны для Питера Деверо.
But there were things in this world that mattered to Peter Devereaux.
Это хорошо, но ты же знаешь, у нас есть люди, которые этим занимаются.
Uh, that's fine, but you know vve have people that do that.
У нас есть люди на той стороне озера?
Do we have an asset across the lake?
- Это верно, однако... - Есть люди, специально созданные для подобных вещей.
That's true, but still, there are people who came on earth for that.
В этой комнате есть люди, обладающие нужной мне информацией.
There are people in this room with information I want and don't have.
- Видишь, когда есть люди, есть и слабое место.
You see, as long as there's people, there's always a weak spot.
Не знаю. Наверное, есть и добрые и злые, - как люди.
I think some are good and some are bad, just like people.
Все эти годы я слышал, что есть и другие люди такие же, как я, и когда недавно на них стали нападать...
Over the years, I-I heard there were other people like me, and when they started getting knocked off recently...
Я достаточно долго занимаюсь уборкой, чтобы знать, что есть две вещи, которые могущественные люди не делают :
I've been a maid long enough to know there's two things powerful people never do :
Мне кажется, что создатели шоу просто не знают, что в этой легенде есть ещё и другие люди помимо короля Артура.
I think the people that put the show together don't know that there's other people in the story apart from King Arthur.
подожди. меня растерзают те люди. но у тебя есть рамен или холодный рис?
If I go out right now, they will butcher me. I'm really sorry to ask you. But do you have ramen or cold rice?
где люди могут так просто есть джампон!
This is not a place for people like you to eat Jjamppong!
Если вы еще не поняли, то мы загораем и у нас есть домашние питомцы, мы больше не пещерные люди.
If you weren't clued in by the suntans and pets... we're not exactly cavemen anymore.
На свете есть плохие люди, которые хотят нас запугать, потому что мы представляем угрозу для них и для существующего режима.
There are bad people out there who want to intimidate us, because we represent something very threatening to them, to the status quo. You remember what that is?
Хорошо видеть, что есть еще люди, готовые вложить немного денег в джаз там.
Good to see there's still some people willing to sink a little money into jazz over there.
Сегодня с нами люди, которые сделали нас теми, кто мы есть. Кажется, что мы прощаемся навсегда.
As we look around here today at all of the people who helped make us who we are I know it feels like we're saying goodbye.
Там есть еще люди!
More humans out there.
Люди такие, какие есть, и они делают то, что делают.
People are what they are and they do what they do.
Есть же в этοм гοрοде хοрοшие люди.
I think it must be one of the good people in this town.
Люди, давай все скинем свою одежду и покажем Тапасви-джи, есть ли у нас печати.
Everyone, lets removed all of your clothes, and see whether there is any signs that you have.
Первое правило боулинга - есть отверстия и есть шары, но мы все взрослые люди.
The first rule of bowling is there's holes and there's balls and we're all adults. We just have to get over it.
Почему люди увидев землетрясение в новостях начинают рассказывать всем что это хорошо По-твоему в этом есть смысл
How does someone see an earthquake on the news and then try... to convince everyone that it's a good thing? Does that even make sense to you?
Такие люди, как Даррен, кто.Бедные есть Конан
People like to prey on those who are weak.
Ќа этой земле есть люди куда грешнее, чем твои дед.
There are worse sinners on this earth
Ну, то есть, и мнения, и люди. Всё наладится.
You know, people change and things work out.
Я просто... думала, что есть какие-то... какие-то... вещи, люди.
I would have thought that there were... there were... things, people.
то есть скорее голыми ногами... люди пытаются счистить эту слизь... эту сладкую жижу с кожуры. в деле участвует... девять групп людей...
It's done by hand, literally, or, you know, done by feet... like we talked about, where people are trying to move that mucilage... that honey goo substance off of the parchment. ♪ ♪ [Singing In Kinyarwanda ] ♪ ♪ [ Up-tempo]
люди проходят около двух километров пешком... где есть водопроводная станция.
[Daniel] David explained it to me later, people are walking up to two kilometers... to another area where there is a water receiving station.
Есть вообще возможность понять почему, блядь, люди такие тупые?
Is there some way that you can help me understand the fucking stupidity of the human race?
- Я лишь говорю, что есть такие люди...
I'm just saying that there are people like this...
- Всё, что я говорю, это то, что существуют такие люди. - Они есть. Чёрт их побери.
There are people like that and I fuck!
Но у меня есть надежда, поскольку люди меняются.
But I am hopeful, because people are changing, okay?
Он говорил, что есть какие-то старые камни в лесах, к которым люди ходят на поклонение.
He said there's all these, like, old stones out in the woods, people go to, like, worship.
А я то думала, что люди на самом деле не меняются, по крайней мере те, кто, они есть, в самом сердце.
And here I'm thinking people don't really change at all, not who they are at heart.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди хотят 31
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди говорят 357
люди хотят 31
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49