За тебя Çeviri İngilizce
30,176 parallel translation
- Из-за тебя.
- Because of you.
За тебя, Клэр.
Here's to you, Claire.
И за тебя, Куп!
And to you, Coop!
Но я должна была встать там и бороться за тебя.
Yeah, but I should've been up there fighting for you.
Раз тебе нечего сказать, пусть меч говорит за тебя.
If you are lost for words, then let the sword speak for you.
Из-за тебя мы умрём!
We are gonna die because of you!
Но я не простушка, и я никогда за тебя не выйду, Гастон.
But, I'm not simple... and I'm never going to marry you, Gaston.
"Я никогда не выйду за тебя, Гастон".
"I will never marry you, Gaston!"
Знаешь, я сам... я сделаю это за тебя, и я думаю, что это будет просто.
You know, I'll just... I'll do it for you, and I think that's just gonna be the easiest.
Тут такая неприятная ситуация из за тебя вышла
That's such a shitty situation he put us in.
Из-за тебя мистера Стриклэнда уволили.
And Mr. Strickland got in a lot of trouble because of you.
Сучка, я не трахаюсь за тебя
Bitch, I don't give a fuck about you
- Я не трахаюсь за тебя
- I don't give a fuck about you
Я за тебя переживаю, Молли.
I'm worried about you, Molly.
Танос вырезал мне глаз и вынул мозг из черепа, и вырвал мне руку. Из-за тебя.
Thanos pulled my eye from my head... and my brain from my skull... and my arm from my body... because of you.
Мы за тебя.
On your side.
Теперь это змеи-клоуны, и все из-за тебя.
Now it's snake clowns, because you put that idea in my head.
Это из-за тебя я встаю в 4 утра и качаю пресс до потери пульса.
You're the reason why I get up at 4 : 00 in the afternoon and pump iron until my chest is positively sick.
Это из-за тебя я отказался от жизни в окружении моделей и русских балерин.
You're the reason I've given up a life spent with Russian ballerinas and lady activewear models.
Твои друзья умрут из-за тебя.
Your friends are going to die because of you.
Потому что... я волнуюсь за тебя.
Because... because I care about you.
И поэтому я убью Гарольда за тебя.
Which is why I have to kill Harold for you.
Из-за тебя Рука победила.
Because of you, the Hand has won.
И из-за тебя я потеряла зацепку.
And you got my one lead killed.
- Я правда за тебя рада...
It's great that you're doing this.
Он очень переживает за тебя.
He talks about you all the time.
Кто-то должен дать мне ленточку за отличие, типа той, что висит у тебя на стене, Сэмми.
Maybe someone should give me a ribbon. Like the ones that you used to have hanging on your wall, Sammy.
Я столько лет ненавидела тебя, а теперь даже не помню за что.
I spent so many years hating you and now I can't even remember why.
Я пришёл сюда, чтобы наехать на тебя за то, что сдала меня федералам, а теперь это?
I just came here... to shit on you for ratting me out to the Feds, and now this?
- Они сражаются за тебя.
They are fighting in your name.
Люди сражаются за тебя.
People are fighting for you.
Конечно за этим, но еще мне нужно одолжить у тебя ключ Кешанти.
Of course I am, but I was looking to borrow the Keshanti Key as well.
Что у тебя за болезнь?
What is your position now?
Я так и не поблагодарила тебя за то, что спас меня.
I never thanked you for saving my life.
Тебя первый раз посадили за решетку?
What, it's your first time getting locked up, man?
Там, где в последний раз тебя видел, когда ты бежал за нами.
- On a clear Galanthus. The last place I saw you following.
Значит, две недели назад, за две недели до того, как тебя под прицелом пистолета похитили и привезли сюда против твоей воли, больше чем за неделю до того, как я вообще подумал прийти сюда, ты точно знал, где именно тебя нужно будет забрать на обед?
So two weeks ago, two weeks, before you were abducted at gunpoint, and brought here against your will over a week before I even thought of coming here, you knew exactly where you need to be picked up for lunch?
Когда ты уродлив, и кто-то тебя любит, ты знаешь, что тебя любят не за внешность.
Oh? When you're ugly, and someone loves you... you know they love you for who you are.
Ты так и веришь, что я из-за этого тебя оставил, дубина?
You still reckon that's the reason I kept you around, you idiot?
Ну, раз некому остановить тебя, я думаю, ты можешь зайти ненадолго.
Well, since there's no one here to stop you, I guess you could come in for a little while.
Шелли, уже в третий раз за две недели она просит у тебя денег.
Shelly, this is the third time she's asked you for money in two weeks.
Они у тебя за спиной.
They're standing right behind you.
Из-за того, кто ты, всегда будут силы, которые будут объединяться против тебя... ждать, готовиться... выискивать твои слабые места.
Because of who you are, there will always be forces gathering against you... preparing, waiting... looking for a weakness in you.
Я не буду тебя за это наказывать.
I'm not gonna punish you for it.
Пусть Господь благословит тебя и поддержит за то, что ты делаешь его работу.
May the Lord bless and keep you for doing his work.
Я понял тебя, но мы не те, за кого ты нас принимаешь.
I know you mean well, but we're not whatever you think we are.
За все это время, что я тебя знаю, я никогда не просила у тебя совета.
In all our time together, I have never asked for your advice.
За все время нашего знакомства я никогда тебя не видела такой.
In all the time we've known each other, I've never seen you like this.
Она заставила тебя взять её за руку, когда вы переходили дорогу.
She made you hold her hand as you crossed the street.
- Чарли, у тебя 15 минут. По доллару за минуту, начиная... С этого момента.
All right, Charlie, you got 15 minutes, and it's a dollar a minute starting... now.
- Хотел поблагодарить тебя за прошлую ночь.
I really wanted to thank you for last night.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96