English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Здесь нечего бояться

Здесь нечего бояться Çeviri İngilizce

81 parallel translation
Но здесь нечего бояться, Коррадо.
But there's nothing to be afraid of, Corrado.
- Здесь нечего бояться.
- There's nothing to be frightened about.
Здесь нечего бояться.
There's nothing to be nervous about.
Здесь нечего бояться
There's nothing to be scared about.
Здесь нечего бояться!
There's nothing to be afraid of...
Здесь нечего бояться.
There's nothing to be afraid of
Здесь нечего бояться.
( Dr. Wilbur ) THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF HERE. ( Sybil as Peggy ) THEY NEVER FORGET ANYTHING,
Это значит, что здесь нечего бояться, кроме чего-то в воздухе?
You mean, there's nothing to be afraid of, just something in the air?
- Здесь нечего бояться.
Now, there's nothing to be frightened... - ( SHRILL SCREAM )
Здесь нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Здесь нечего бояться.
Nowt to be frightened of.
Кроме того, здесь нечего бояться. Верно.
- Besides, there's nothing to be afraid of.
Здесь нечего бояться.
There's no need to be afraid
Здесь нечего бояться, в Грезах, только того, что мы сами приносим с собой.
There is nothing to fear in the dreaming, only that which we bring with us.
Здесь нечего бояться.
There's nothing to fear
- Здесь нечего бояться.
- There's nothing to fear.
Здесь нечего бояться.
Nothing to be scared of.
Здесь нечего бояться.
There's nothing to be scared of
Здесь нечего бояться
Don't be afraid.
Здесь нечего бояться!
There's nothing to be confused about.
Здесь нечего бояться.
So there's nothing to be afraid of.
И здесь нечего бояться.
And it's nothing to be afraid of.
Здесь нечего бояться, Кларк.
There's no need to be afraid, clark.
Пожалуйста... здесь нечего бояться.
Please... there's nothing to be afraid of.
Здесь нечего бояться
There's nothing to fear.
Видишь, здесь нечего бояться.
Don't be afraid. See, there's nothing to be afraid of here.
Тебе здесь нечего бояться.
There's nothing to fear here.
Да здесь нечего бояться.
There is nothing to be scared of here.
Здесь нечего бояться.
There is nothing to be frightened of.
Вот. Давай я тебе покажу, что здесь нечего бояться.
Let me show you there's nothing to be afraid of.
Гворю тебе, здесь нечего бояться каких-то...
I promise you there's nothing to fear from that... whoaaa...!
Им здесь нечего бояться.
People feel safe here.
Тебе здесь нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Здесь нечего бояться.
Nothing dangerous down there.
О, милая, здесь нечего бояться.
Oh, sweetie, there's nothing to be scared of.
Здесь нечего бояться.
Nothing to be afraid of here.
Здесь нечего бояться, Дикс. Что?
There is nothing to be afraid of, Deeks.
Вам нечего бояться, здесь кроме нас, ветра и собак, никого нет.
What are you afraid of?
Нечего здесь бояться.
There's nothing to be afraid of.
Здесь уже нечего бояться.
There is nothing to fear here.
Здесь бояться нечего.
Fear not, this is only an illusion.
Здесь нам нечего бояться.
Nothing can hurt us in here.
Бога ради, здесь совершенно нечего бояться...
There's nothing that could harm...
Все хорошо. Здесь нечего бояться...
There's no need to be afraid.
Теперь я здесь и вам нечего бояться.
Now that I am here, you have nothing to fear.
Нечего бояться, все здесь мертвые.
There's nothing to be scared of. Everyone here is dead.
И здесь нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
А бояться здесь нечего.
There's no point being scared.
Здесь нечего бояться.
There's nothing to be scared of.
Я знаю что тебе здесь не очень нравится, но я даю слово... что тут абсолютно нечего бояться!
Dude, I know this is different than our old house. But I promise you you have absolutely nothing to be afraid off OK, okay?
А здесь им нечего бояться.
And they have nothing to fear here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]