И не буду Çeviri İngilizce
5,565 parallel translation
Даже и не буду спрашивать.
Not even gonna ask.
Я и не буду, но я призываю вас сдаться ради вашей смертной души.
I won't, but I urge you to give yourself up ~ for the sake of your mortal soul. ~ They'll kill me.
И не буду.
I won't.
Но я не буду выступать против и не буду отговаривать других.
But I will not speak against it. And I won't try to dissuade anyone else from it.
Я не подам на тебя в суд за сексуальное домогательство, не собираюсь влюбляться и не буду тебя преследовать.
But I'm not gonna file a sexual-harassment suit or fall in love and start stalking you or anything like that.
Я сейчас уйду и не буду досаждать тебе.
I'll - - I'll be out of your hair ASAP.
- и я не буду обвинять тебя в том, что ты тратишь время полиции попусту.
~ and I won't charge you with wasting police time.
И если ты будешь пытаться увидеться с ней снова, я вынужден буду временно отстранить тебя.
And you try and see her again, I'll have you suspended.
Я хочу, чтобы ты знала, что я по-прежнему твой отец, хоть я тебе и не отец, и я всегда буду твоим отцом.
And I want you to know that I'm still your dad, even though I'm not your dad, and I will always be your dad.
И если мне повезёт, я всегда буду на ней в своих очень узких золотых шортиках.
If I'm real lucky, then I'll always be on it somewhere, wearing incredibly tight, sparkly gold shorts.
И больше жертвовать этим я не буду.
And I'm not willing to sacrifice that anymore.
И теперь я не буду тебя дёргать.
Look, you're off the hook.
Больше ничего не расскажу Дэйву, и на Тайлера доносить не буду.
I'm never telling Dave anything again, and I'm not snitching on Tyler.
И я не буду объясняться с тем, кто объявился в последнюю минуту.
I will not be told what to do by this man, drafted in at the last minute.
И я буду не последней, если ты не решишься сказать правду.
And I won't be the last either, unless you do the right thing and tell the truth.
Осторожно, не рискуя мы разберемся что это за заклинание, как оно работает и я не буду касаться Клинка.
We play it safe, we learn whatever this spell is, how it works, and we keep the Blade out of my hand. Wait a second.
О. и когда я буду это делать, я собираюсь получить кое-какую информацию... и я собираюсь наслаждаться каждой минутой, потому что ты расскажешь мне все - совершенно все - и это не будет стоить мне ни гроша...
Oh, and while I do that, I'm gonna get some information and I'm gonna enjoy every minute of it because you're gonna tell me everything... all of it... and it ain't gonna cost me a damn dime...
* И я буду стараться, * * я постараюсь... * * я постараюсь... * * не бросать это. *
♪ And I'll try ♪ ♪ Oh, Lord, I'll try... ♪ ♪ Oh, Lord, I'll try ♪
Хейли, я понимаю, как для тебя все это важно, и я не буду тебя разубеждать, но я себе не прощу, если не скажу тебе одного...
Hayley, I understand this arrangement is important to your cause, and I will do nothing to dissuade you from it, but I'd be remiss if I didn't tell you at least once...
Если под "нами" ты подразумеваешь тебя и Фрею, тогда я не буду стоять с вами.
If by "us" you mean you and Freya, then I will not be standing with you.
Джексон не покладая рук работал над усилением безопасности этого дома, не говоря уже о том, что я буду здесь, и лучший известный мне способ защиты нашего ребенка - переместить Ребекку из тела этой маньячки в тело первородного.
Jackson has been working night and day to secure this compound, surrounding it with his werewolf army, not to mention the fact that I'm here, and I know the best way to protect our child is to get Rebekah out of that serial killer's body and back into the original model.
Но и помогать не буду.
But I don't have to help you.
Слушай, я не могу ничего обещать, но я зайду сегодня к Эрлу и я буду не я, если не смогу найду что-нибудь, ладно?
Look, I can't promise anything, but I will go over to Earl's today and I'll see if I can't find something, all right?
Левон.... я ждала для этого идеального момента, и я конечно не представляла, что этот момент настанет, когда я буду вся в навозе альпак и в грязи, но я не могу больше ждать, потому что...
Lavon... I've been waiting for the perfect moment, and I certainly didn't think that it'd be a time where I'm covered in alpaca droppings and mud, but I just cannot wait any longer, because...
И я не буду осуждать тебя, как они.
And I won't judge you like they do.
Клянусь, что когда я буду стар и болен, я не буду просить тебя ухаживать за мной.
I promise that when I'm old and sick, I won't ask you to be my nurse.
Хорошо, я буду отсутствовать некоторое время секретарь в течение некоторого времени для случая и я не думаю, что каждый может позволить себе взять отпуск.
Well, I've been pestering the secretary for some time for a case and I don't suppose everybody can afford to take the time off.
Я не могу контролировать все это, и я не буду нести ответственность за смерть ребенка.
I can't control any of this, and I won't be responsible for the death of a child.
Я могу... вернуть картину, и тогда я больше не буду...
I can... return the painting, and then I'd no longer be a...
Сожаления хороши для поминок. И буду бороться с Турцией, пока она не признает совершенных ею зверств и не вернет нам наши земли. Я боец.
Regrets are for tombstones.
Лоррейн, во мне так много любви, и я больше не буду тратить ее впустую на своего мужа.
Lorraine, I have so much love to give, and I'm not wasting it on my husband anymore.
Если я буду работать с ней и спать с тобой, она об этом узнает.
If I'm working with her and sleeping with you, she's going to figure it out.
Ты закажешь мне самое дорогое из меню, не будет разговоров про твою жену, и после всего этого я не буду с тобой спать.
You will order me the most expensive thing on the menu, there will be no talk of your wife, and I will not sleep with you afterwards.
Но я не буду унижать себя, стоя здесь и... и объясняя это вам.
The truth is, i loathed him. But i won't demean myself by standing here and - - And explaining why to the likes of you.
Если буду работать с ней и спать с тобой, она об этом узнает.
If I'm working with her and sleeping with you, she's going to figure it out.
И я больше не буду это терпеть.
And I will no longer abide it.
Я пыталась сохранить связь и с тобой, и с Эрнесто, но больше не буду.
I have been trying to have it both ways with you and Ernesto, but no more.
И не надейся, что буду отмазывать в будущем.
And don't assume I will do so in the future.
Если даже я не буду использовать свое влияние в твоих интересах, другие будут из-за того, что ты мой сын, и это опасно для нас обоих.
Because even if I don't use my influence on your behalf, just the fact you're my son, others will, and that can be tricky for both of us.
И я знаю, что я буду с тобой, но не сейчас... Не так.
And I know that I'm gonna be with you, but not right now - - not like this.
Я люблю тебя. И я знаю, что буду с тобой, но не сейчас... Не так.
And I know that I'm gonna be with you, but not right now.
И знаю, что буду с тобой, но не сейчас.
And I know that I'm gonna be with you. But now right now.
Я сказала ей, что не буду проходить химиотерапию... снова и снова. И снова.
I told her I wasn't interested in chemo, over and over and over.
И никогда не буду в порядке.
I'm never gonna be okay. It's a sickness.
И буду сдавливать его, пока ты не сдохнешь.
And squeezed until this is all over.
Да, снова, а ты начни предугадывать мои слова, и тогда я не буду повторять.
Yes, again, so why don't you predict what I'm gonna say so I don't have to say it, again.
Я не буду вас отвлекать и перейду к делу.
I won't waste your time, I'll get to the point.
Когда я бороться с врагом, я обещаю не сдерживаться, И что я буду убивать 100 фашистов с этой винтовки.
When I fight the enemy, I promise not to hold back, and that I'll kill 100 fascists with this rifle.
Он лучший снайпер, и я больше не буду.
He's the best sniper, and I'm not anymore.
Нет, милая, это не весело, и я не буду играть.
- No. No, honey, it's not fun.
Ты выбираешь, на ком мне жениться. Выбираешь, где я буду жить и сколько денег буду тратить, но ты не можешь решать, что мне носить и с кем спать!
You choose who I marry, where I live, how much money I spend, but you do not choose what I wear, who I fuck.
и не говори 925
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не бойся 23
и не важно 359
и не двигайся 20
и не один раз 64
и не надейся 69
и не нужно 77
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не бойся 23
и не важно 359
и не двигайся 20
и не один раз 64
и не надейся 69
и не нужно 77
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не только 142
и не будет 69
и немедленно 93
и неважно 337
и не потому 103
и не знает 30
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не только 142
и не будет 69
и немедленно 93
и неважно 337
и не потому 103
и не знает 30