И не важно Çeviri İngilizce
2,121 parallel translation
Я не стану посылать своих людей на безумные мероприятия этого красноглазого монстра, и не важно, правда это или нет.
I am not sending my forces on a wild goose chase with some red-eyed monster, no matter how real they may be!
И не важно, Омар или не Омар
Omar or no Omar.
Оно обязательно для всех служащих, и не важно, работаешь ли ты 10 часов в неделю или круглосуточно, как остальные.
It's mandatory for all employees, whether you work here ten hours a week or 24-7 like the rest of us.
И не важно когда.
It doesn't matter what time.
И не важно, что невинный ребенок скатывается на дно.
Never mind that an innocent kid is going down.
И не важно, как ты играешь, рядом всегда есть тот, кто разделит с тобой радость побед или отыграется с тобой за проигрыши.
That no matter how you're playing, someone's always there to celebrate your wins and avenge your losses.
И не важно чем продавец собирается заняться...
And no matter what a salesman has going on...
И не важно как плохи были другие года этот может быть хорошим годом для тебя или нет.
And no matter how bad the other years were, this could be a good year for you. Or not.
Ты поддерживаешь их, и не важно, выиграешь ты, проиграешь или будет ничья.
You support them, win, lose, or draw.
И не важно которая из дверей.
It doesn't matter which door.
Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
И не важно, так это или нет, они верят, что живы только благодаря этому.
And whether or not it's true, they believe it's what keeps them alive.
Проигрываешь - и не важно, сколько времени и усилий ты прикладываешь, насколько хорошо справляешь с работой - ты ничего не получаешь.
Win less, and no matter how much hard work, dedication, or administrative dominance is displayed, you get nothing.
* И не важно в китайском квартале *
♪ Don't care if it's Chinatown ♪
Я бы всё равно нервничал, делая её, и не важно, что я только что слез с самолёта и не спал 2 дня.
A job I would have been nervous enough about doing even if I didn't just stepped off the plane after having not slept for two days.
И не важно, что именно говорю, потому что смотрю ей прямо в глаза, крепко держу за руку и всем своим видом показываю, что не отпущу, даже если она попытается вырваться.
And it doesn't matter what I say here because I'm capturing her with intense eye contact. I hold her hand tightly, showing her with my body that even if she tries to pull away, I will not let her go.
Это не так уж и важно.
It's not a big deal.
Ты знал, что я была с ним, когда поцеловал меня, но это не важно, я рассталась с ним и сейчас я с тобой.
You knew that I was into Ty when you kissed me, but it doesn't matter because I'm over him and I'm into you.
И также... и это важно... хотя мои клиенты раньше и опасались негативного влияния судебных дел, теперь это не так.
And also... and this is important... where my client once feared the negative publicity of a lawsuit, now we don't.
И для наших целей это не важно.
Besides, it's not relevant for our purposes.
Не знаю, насколько это важно, но она говорит, что молчала, поскольку до сих пор думает, что Клэнси хороший парень, и он никогда бы не убил Кейт.
Yeah, well, for what it's worth, she says she kept quiet'cause she still thinks that Clancy's a good guy, that he would never hurt Kate.
Было бы упущением не упомянуть, насколько это важно для всех нас, несмотря на последние события, приложить все усилия и пригласить его в наш счастливый дом.
I would be remiss if I didn't mention how important it is for all of us, despite recent events, to put forth our best effort and welcome him into our happy home.
Мы украли машину, и крайне важно вычистить ее, поэтому если ты хочешь присоединиться к этой семье, которую ты непонятно почему предпочел, хватай тряпку.
We stole a car, and it's imperative that we clean it, so if you want to join this family, which I don't know why you would, grab a rag.
Это не важно сейчас, Рикки и Эми дома.
Never mind that now, Ricky and Amy are home.
И вам двоим не кажется, что это важно, чтобы эта "глупая маленькая местная газета" была доставлена.
And you two don't seem to think it's important. That this "silly, little local newspaper" gets delivered.
И важно, чтобы там не было шумно. Тогда сможете пообщаться.
And very important- - The place should be quiet, so you can talk.
"Я должен кое-куда сходить, это важно, и я не уважаю её, как женщину".
"I got somewhere I got to- - important to go, and I don't respect her as a woman."
И мне не важно кого ты защищаешь и почему.
And I-I don't care who you're protecting or why.
Ладно, не важно, бери то, за чем пришел и...
Well, okay, but if you could just grab whatever it is you needed, and- -
Найди правду, не важно какая она. и тогда разберись с ней.
Find out the truth, whatever it is, and then deal with it.
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт.
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score.
Не важно, как это называется. Чем бы это ни было, от этого есть лекарство, и я уверена, что принимала его раньше, и оно не помогло.
It's called- - it doesn't matter what it's called because whatever you think it is, there's a drug for it, and I'm pretty sure I've taken it before, and it didn't work.
Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy.
Расположение американских ядерных ракет в Британии важно не только для безопасности нашей страны, но и для подтверждения поддержки ядерному союзу с США.
'American missiles in Britain are essential, not only to the safety'of the country, but also to affirming a commitment to a nuclear alliance'with the United States of America.'
И это не важно.
And it doesn't matter.
COPPENS : майя были абсолютно убеждены тот выбор времени было крайне важно, потому что звезды были разоблачающими когда боги собирались возвратиться, и очевидно, который означал богов прибывали из звезд.
The Mayans were absolutely convinced that timing was crucial, because the stars were revealing when the gods were going to come back, and obviously, that meant the gods were coming from the stars.
Это не так уж и важно.
Not that big a deal.
По крайней мере, это не были новые 93-и, не важно, что считают эти репортеришки.
At least it wasn't'93 all over again, no matter what those cable news yahoos seem to think.
- Рикки, я знаю это не так важно для тебя сейчас но это важно иметь какой то праздник для друзей и семьи.
Ricky, I know it's not important to you right now but it is important to have some kind of celebration with friends and family.
Не важно, что ты думаешь обо мне и о моих методах,
No matter what you may think of me or my methods,
Вместо того, чтобы дни и ночи напролет быть по уши в чужих трагедиях, почему бы тебе не позволить мне, отправить тебя туда, где ты сможешь заниматься тем, что важно для тебя, где ты сможешь быть со своей женой,
So instead of spending your days and nights knee-deep in everybody else's tragedies, why don't you let me put you somewhere that let's you do what's important to you, that let's you be there for your wife,
И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
And if we can't figure it out together, then I understand that you have to move on and... you know, do your own thing.
Tогда ничто было не важно, кроме тебя и меня.
And nothing mattered then except for you and I
То, что я делаю, может быть бессмысленно для тебя, но это важно, и мне не справиться без тебя.
What I do isn't always gonna make sense to you, but it is important, and I can't do it without you.
- Я не знаю и мне не важно, что ты натворил, какие на тебя там могут быть дела, но сейчас на тебя охотится убийца, и мы просто пытаемся защитить тебя.
- I don't know or care what it is you've done or what warrants are open for you right now, but there's a killer out there, and we're just trying to protect you.
Это не так уж и важно, Виктор.
Which is really not a big deal, Victor.
почти за два года, ни разу... но, да, не так уж это и важно.
in almost two years, not once... but yeah, no, that's not a big deal.
Вообще-то так и поступают Но мы ведь еще и команда а это значит, что мы должны быть уверены, что сможем прикрыть друг друга, не важно, как
Actually it is, but we are also a team, and that means that we have to trust that we have each other's back, no matter what.
Для меня важно не отклоняться от своей точки зрения и дизайна.
It's just really important to me in this challenge to stay true to who I am, and true to my point of view.
Не важно, как сильно мы поругались с Сомер, главное, что нас связывает, - это музыка и мы откинули в сторону наши разногласия
No matter how much Somer and I fight, our main bonding thing is music, and we kind of put our differences aside.
И мое мнение не важно.
My opinion doesn't matter.
и не говори 925
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и нет 1193
и не надо 254
и не волнуйся 131
и не придется 16
и нет ничего 43
и нету 16
и не знаю 260
и нет никого 26
и не думаю 209
и не мечтай 93
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не похоже 58
и не зря 47
и не раз 106
и не буду 96
и не бойся 23
и не двигайся 20
и не надейся 69
и не один раз 64
и не нужно 77
и не скажешь 24
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30
и не думай 162
и не говори мне 117
и не забудь 118
и не будет 69
и неважно 337
и не только 142
и немедленно 93
и не потому 103
и не знает 30