И нет ничего Çeviri İngilizce
2,201 parallel translation
Мы все будем в порядке, потому что команда всё ещё вместе и нет ничего, неподвластного команде.
We're all going to be fine, because the team is still together, and there's nothing the team can't do.
И нет ничего хуже, чем сюрприз вечеринка у Лемон.
And there's nothing worse than a surprise Lemon party.
И в этом оружии нет ничего необычного.
And there's nothing particularly unusual about the weapon.
А в этом и нет ничего особенного.
Well, it's not a big deal.
Ах, нет, мои, ну, адвокаты и бухгалтеры сказали мне, чтобы я больше ничего не говорил.
Uh, no, my, uh, attorneys and accountants told me not to say anything.
Я знаю, что между вами ничего нет, и с моей стороны очень глупо так ужасно обходиться с ней, когда она так добра к нашей семье.
I know that nothing is going on between you two, and it is just silly of me to act so terrible to her when she has been so good to our family.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
Sure, they may have better restaurants and better schools and better infrastructure and better people, but we have nothing.
Кто-то из этих людей хочет федеративную Британию - кто-то нет - и, пока мы продолжаем ничего не делать, мы можем назвать это консенсусом.
Some of these people want a federal Britain, others don't, and as long as we continue to do nothing we can call that consensus.
И что в этом мире нет ничего невозможного, когда и сердце, и разум едины в своей цели.
And nothing in this world is impossible, when heart and mind are put towards it.
- Вовсе нет и она ничего не узнала.
- She's not, and she didn't get anything.
Между Дереком и Ребекой ничего нет.
There's nothing going on between derek and rebecca.
Мне нравится быть копом, Линда - для меня всегда это было больше, чем работа - но нет ничего более важного на этой планете для меня, чем ты и наши мальчики.
I love being a cop, Linda- - it's always been more than a job to me- - but nothing on this planet is more important to me than you and those boys.
Нет, это только безнравственно и немного презренно, больше ничего.
No, it's just immoral and kind of despicable, not for nothing.
Он не вёл записей, и в его мобильнике ничего нет.
He didn't keep any records, and the cell phone records are a dead end.
Хорошо, похоже вы двое не причинили мне никакого вреда, у вас нет ничего нужного мне, и у вас есть о чём позаботиться.
All right, seems to me you two haven't done me any harm, you've got nothing I need, and you've got enough to worry about.
И иногда нет ничего более волнующего, чем вернуться к тому, что ты имел и потерял.
And sometimes there's nothing more exciting than getting back what you had and lost.
Он поёт Шелби песню, и в этом нет ничего страшного.
He sings Shelby a song, which is okay.
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь.
No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie.
И у нас нет ничего общего.
And we ain't got nothing in common.
Нет ничего общего между пальцами на ногах и трещинами?
There's nothing between toe shoes and crack?
Ох, и очень поможет, если у вас есть машина или доход, потому, что у него ничего нет.
Oh, and it really helps if you have a car and an income, -'cause that guy's got nothin'.
И... у тебя ничего нет.
And... you've got nothing.
Сейчас Шернер строит экологичный жилищный комплекс и вроде бы ничего странного в этом нет.
Now Scherner's building an environmentally-friendly housing development, and there doesn't appear to be anything strange about that.
Нет, я собираюсь сказать ему потому что если ты не скажешь ничего, потом ты... ты истечешь кровью и умрешь и потом прочитаешь об этом на пластиковой карточке
No, I'm gonna tell him because if you don't say anything, then you... you bleed out and die and then read about it in a plastic locket.
Ты выходишь из дома, потому что тебе нужна компания, но когда ты вышел, ты ничего не можешь, и все кажется неважным, потому что человека, которого ты любил больше всего на свете, уже нет.
It's like you go out because you need some company, but then when you're out, you can't be even arsed, and everything just seems irrelevant, because the person you most loved in this whole world isn't here any more.
У нас нет ничего хорошего, и после протекающей крыши, и посудомоечной машины, которая не работала, я была слабой, ладно?
We don't have anything nice, and after a leaky roof and a dishwasher that didn't work, I was weak, okay?
И у вас на меня ничего нет.
And you got nothing on me.
Между мной и Джорджем ничего нет.
Don't worry.
И ни в одном из них нет ничего ценного.
There is nothing of significant value taken from any of them.
Нет, видишь ли, мне ничего не придется делать, потому что они обыщут ту комнату и найдут твой волосок под сервером с базой данных.
No, see, I don't have to do a thing because they'll search that room and they'll find strands of your hair under the data server.
Тут ничего нет, кроме имбирного эля и увлажняющего крема.
She's got nothing in here but ginger ale and moisturizer.
Моя мать не хочет мне говорить ничего о нем, это все, что я смогла найти в публичных записях и кое-чего нет.
My mom won't tell me anything about him, so this is everything I could find on public record and some that isn't.
И ничего такого тут нет.
And there is nothing to be ashamed of.
Ладно, я просто говорю, что нет ничего сложного чтобы сделать небольшое усилие и подарить девушке что-то милое.
Okay, I'm just saying, it doesn't hurt to make a little effort and get a girl something nice.
Нет, это Патрик Руни не сделал ничего плохого, и он провел за это 20 лет в тюрьме.
No, Patrick Rooney did nothing wrong, and he spent 20 years in prison for it.
Эй, у меня нет ничего, кроме уважения. Они и изобрели южный рок.
They basically invented southern rock.
Вы и женщины научили меня, что нет ничего невозможного.
You and the women taught me that nothing is impossible.
В Спрингфилде и близко ничего такого нет.
Nothing quite like it in Springfield.
Это может быть тупик, и здесь нет ничего, но, никто из нас не знал, как это прочесть.
It could be a dead end, it's probably nothing, but, uh, none of us know how to read this stuff.
А мы - опять в начале, и у нас нет ничего.
And we are back to the beginning, with nothing.
Ты знаешь, и он... он думает, что я все еще люблю Джексона, но я пытаюсь сказать ему, что нет, я пытаюсь сказать ему, что все еще люблю его... но... я открываю рот... и ничего не могу произнести.
You know, and he... he thinks that I still love Jackson, but I try to tell him that I don't, I try to tell him that I still love him... but-but I-I open my mouth... and nothing comes out.
У меня для вас ничего нет, у моих людей для вас ничего нет, и этот футбольный матч превращается в мой худший кошмар.
I've got nothing for you, my people have got nothing for you, and this football game is turning into my worst nightmare.
Потому что сейчас у нас и так ничего нет.
No, it fucking couldn't, because right now we got nothing.
У Интерпола нет ничего на Виктора Кушмана, но есть на Адама Груена, и он подозревается в серии ограблений банков по всей Европе с 2002 по 2005 годы.
Interpol has never heard of Victor Cushman, but they have heard of Adam Gruen, and he is a person of interest in a string of bank robberies across Europe from 2002 to 2005.
Ты клялась, что между тобой и Джейсоном ничего нет.
You swore there was nothing left between you and Jason.
Слушай... между мной и Робин ничего нет.
Look... there is nothing going on between me and Robin.
И ты Роза, есть у тебя ребёнок или нет, Так что если мужчина любит розы, то он полюбит Розу и с этим ты ничего не можешь поделать.
And you're a rose whether you're having a baby or not, so if the man loves roses, well, he loves roses and there ain't nothin you can do about it.
А здесь нет ничего придуманного, между Моблисами и Бабкоксами.
There's nothing made up about the Mobleys and Babcocks.
Слушайте, факт в том, что мы опросили 94 человек, и у нас нет ничего.
Look, the fact is, is that we interviewed 94 people, and we've got nothing to show for it.
Я провалил весь план, и теперь у нас ничего нет.
I've bollixed up the whole plan, and now we've got nothing.
Сэв, у нас пока нет ничего из лаборатории, и знаешь, он может быть нам полезен.
Sav, we've had nothing back from the labs yet, and you know, maybe he could be useful to us.
и нет 1193
и нету 16
и нет никого 26
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20
и нету 16
и нет никого 26
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет ничего плохого 20
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего не слышу 108
ничего нового 178
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не слышу 108
ничего нового 178
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114