И увидим Çeviri İngilizce
683 parallel translation
Давайте услышим и увидим арфу.
Suppose we hear and see the harp.
Откроем и увидим что внутри.
Open it and see what's inside.
Подождём и увидим. Это так ужасно - просто ждать.
But it's so terrible, just waiting.
Увидим, на что они способны, и увидим, на что способны мы.
We'll see what they can do and we'll see what we can do.
Вот и увидим.
Well, we shall see.
Мы доедем до дома нашего "партнера" и увидим его!
I will if you will.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.
Вот и увидим, как колледж вновь окажется на вершине.
So let's see College House back on top.
Давайте просто подождем и увидим, что окажется в реке.
Let's just wait and see what comes out of the river.
Посмотрим не на сосуд, а на то, что в нём. Поговорим и увидим его.
We'll talk and I'll test him.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
We might know dozens or even hundreds of other planetary systems and see if they're like our own or very different or no other planets going around other stars at all.
- Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое...
We'll pick out the relief, and if we're going to see the things we recognize...
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
If there's somebody around here, we'd see them.
Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
"Возможно, я принесу вам удачу, и тогда мы увидим их!"
"Perhaps I'll bring you luck - and we shall see them!"
- И мы его увидим.
- We're going to see him.
Пресвятая дева! Сейчас мы увидим страшное убийство и кровосмешение!
Well a day, Lady, we shall have wilful murder and adultery committed.
Вот мы сейчас видим, как занимается день, а конца его, может быть, и не увидим.
We see yonder the beginning of the day, but I think we shall never see the end of it.
И увидим новый, лучший мир.
Understand, Pina?
И рисовать то, что увидим.
We should have painted what we saw.
Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а?
Me and Steve, we know a good doll when we see one, don't we, Steve, huh?
Вот и Мартин вернулся, а Нильса... [плачет] Мать : Нет, Хольгер, мы никогда не увидим нашего мальчика.
Here, Martin came back but Nils... [Crying] didn't, Holger, we will never see our boy again.
Теперь весь макияж будет удалён, и мы увидим её лицо без макияжа.
Now all her makeup will be removed, so we'll see her with no makeup.
- Доброй ночи! Сейчас она заснет, и мы увидим, как этой ночью она станет бабушкой!
She is going to sleep and tonight she'll be waking up.
Может быть, мы их больше и не увидим, сэр.
Looks like we beat them off again Sir.
- Да. И еще не раз увидим.
Yes and we will see them again.
Я поговорю с Антонио и мы увидим.
I will talk to Antonio and we will see.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Just chumming around together. But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Мы увидим и поймём, что пора.
We'll watch the stream and see your signal for sure.
Собираемся взглянуть в окно дома Рэдли... и проверить, увидим ли мы Бу Рэдли!
[Hushed] Gonna look in a window at the Radley house and see if we can get a look at Boo Radley.
.. и да не устанете вы от их жалоб. приближается осень... Увидим!
We'll see.
И мы увидим как великий кал Убьет его сильного врага.
And we'll watch the great Kal as he kills his strong enemy.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
Father Kircher can testify in person.
Если ты хочешь, я заряжу его и мы увидим - хватит ли тебе смелости!
If you want, I'll even load it for you, then we'll see if you have the guts!
И что мы увидим, и чему научимся в следующий раз?
And what are we going to see and learn next, Doctor?
я заберу еЄ во дворец в Ћидде и тогда мы увидим, кто из нас дурак... а кто повелитель!
I shall take her to my palace at Lydda and then we shall see who the fool is... or the master!
Мы увидим громадную, белую, взрывающуюся планету... и будем знать, что они погибли вместе с ней!
We will see a vast white, exploding planet... and know that they have died with it!
Джим, в организме идут уникальные химические процессы, которые мы никогда не видели, и, возможно, не увидим.
Jim, that organism contains chemical processes we've never seen before and may never see again.
Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё!
Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that!
¬ ремени много, и мы увидим, что мы можем делать.
In the fullness of time we'll see what we can do.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь. Перевод Nosoglotka, Jek 2008-torrents. ru
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes and already pushing the door.
Может быть, через несколько лет мы увидим и малышку Джо... ( ВИКАРИЙ ПОЕТ ) Я возьму большую ложку,
Perhaps in a few years we'll see little Jo... # Animal crackers in my soup
Тут сидели Идье, Кламадо, Урьен, тут - Галешин и все те, кого мы больше не увидим.
Here sat Ydier, Clamadeu, Urien, here Galeschin and all the others we shall see no more.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
We have no way of communicating with Capricorn One and what we will see actually happened 21 minutes. ago.
Мы подходим к ним и говорим : "Покажите ваши удостоверения личности" и "Если мы ещё раз увидим тебя здесь, ты попадёшь в исправительный центр".
We go up and say, I want to see your id, and if I see you around here again you're going to a detention centre.
Зеркало раскроет свои створки, и мы увидим другое!
The mirror shall open its doors and we shall see... the... the..., the... the other!
Мы увидим их на гонках Спокэйна в субботу и воскресенье.
They'll be down at the Spokane Raceway this Saturday and Sunday.
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
If we move out past the terrestrial planets beyond Mars we find ourselves in a different regime of the solar system in the realm of Jupiter and the other giant, or Jovian planets.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся завтра в 25
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся во вторник 28
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49