И что мне делать Çeviri İngilizce
2,087 parallel translation
- И что мне делать?
- And now?
И что мне делать без тебя?
What am I meant to do without you?
И что мне делать?
So what do I do? Call her!
И что мне делать со всем этим дерьмом?
What am I supposed to do with all his crap?
И что мне делать?
What should I do?
И что мне делать?
What am I supposed to do?
И что мне делать?
So what do I do?
И что мне делать теперь?
So what am I supposed to do now?
Это были мои деньги И не тебе решать, что мне с ними делать.
It was my money and you don't get to decide what I do with it.
И что мне теперь делать, просить у Дона?
What am I gonna do, ask Don?
Я в плохом месте, и не знаю что мне делать.
" I'm in a bad place, and I don't know what to do.
- Мне нужно увидеться с тобой / Стив вернулся и я не знаю, что с этим делать.
Steve's back in town. Not sure what to do about it.
Впервые в жизни, я могу делать то, что мне хочется и не чувствовать вины за это.
This is the first time in my life that I've been able to do whatever is I want to do and not feel guilty about it.
Ты пришла ко мне за помощью, но вместо этого, я читаю тебе нотации, и когда ты перестанешь делать то, что я сказала,
You came to me for help, but instead, I gave you a lecture, and when you wouldn't do what I said,
Мне просто хотелось, что бы кто то обо всем позаботился и мне бы не пришлось этого делать
I just wanted someone to take care of things so I wouldn't have to.
Надо что-то делать прямо сейчас. Они задавали мне вопросы про Лидию, и как Питер укусил её.
They were asking me all these questions about Lydia and how she was bitten by Peter, and then they sent this guy out.
И что теперь прикажете мне делать?
What am I supposed to do now?
"у тебя есть два варианта или делаешь что я скажу" или я заставлю это делать и возможно мне это понравится даже больше поняла?
You have two choices, here, little girl. # You can either do what I ask you to do... What does he mean he's gonna kill her parents?
И мама говорит, мне надо ехать, а я не знаю, что мне делать.
And my mom says I should go, I do not know what to do.
И я не знал, что мне еще делать...
I didn't know what else to do.
И что мне с ним делать?
What use is it to me?
Да. Всю мою жизнь люди лезут в мои дела и говорят мне, что делать.
My whole life, people made it their business to tell me what I can't do.
Взрослая! И мне не нужно, чтобы ты указывал мне, что делать и с кем...
And I don't need you telling me what or whom to do.
Я люблю Чака Бартовски, и я не знаю что мне с этим делать.
I love Chuck Bartowski, and I don't know what to do about it.
И что мне с этим делать?
What's that got to do with it?
Послушай, мне надо закругляться, а то Бобби найдет меня и заставит танцевать или делать что-то ещё, в этом духе, перед всеми.
Listen, I'm gonna shoot off before Bobby makes me do a little dance or something in front of everyone.
Мне только что попал в руки файл с перепиской по SMS между Клод и Кливером Грином, и, говоря по правде, я не знаю, что с ним делать.
I've just happened upon a file of text messages between Claude and Cleaver Greene, and quite frankly, I'm at a loss as to what to do with them.
- И что мне с тобой делать?
Oh, how am I gonna deal with you?
'Все, что мне нужно делать - это красить и ждать.'
'All I have to do is paint and wait.
тогда ты не сможешь приходить и говорить мне что делать.
Then you can't come by and ask if I've cleaned.
Я это я. Мне 18 и я могу делать что хочу
I'm me, I'm 18 and I can do anything I want.
Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом.
Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing.
Я не видел, как он это делает, Но я видел ( а ) ссору, и сказал ( а ) Гевину, что я хотел ( а ) пойти к копам, но он мне сказал не делать этого.
I didn't see him do it, but I saw the argument, and I told Gavin that I wanted to go to the cops, but he said I couldn't.
Ну и что мне теперь делать, сказать учителю, что мой брат съел мою домашнюю работу?
Well, what am I supposed to do now, tell my teacher my brother ate my homework?
Мы все были водителями грузовиков и собирались сопровождать конвои и делать, что прикажут. Но когда она сказала мне про оружие, я сразу подумал,
We were all truck drivers and going on convoys and stuff so right when she told me that I was like,
И что мне теперь делать?
[Taps keys, beep ] [ Sobbing ] [ Beep] What am I supposed to do?
Не смей приходить ко мне и делать вид, что только ты беспокоишься о пациентах.
You don't get to come in here and pretend you're the only doctor who cares about patients.
Я знаю, что мне не стоит делать это, и знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу не думать о том поцелуе.
I know I shouldn't be doing this, and I-I know you're seeing Jenny, but I can't stop thinking about the kiss.
И что мне с этим делать?
What am I supposed to do with that?
И что мне прикажешь делать с этим, Терри?
All right, what do you want me to do about it, Terry?
Почему Бог дает мне столько энтузиазма и энергии, но не говорит, что с ними делать?
Why would God give me so much passion and energy, but not tell me what to do with it?
И что мне теперь делать дальше?
What do you want me to do?
Я покупаю ткань, И она говорит мне, что делать.
I go to mood, and I bring back the materials, and I just let them kind of tell me what to do.
Я должен спросить тебя, и я обещаю никогда не делать этого снова, но мне.. нужно что бы ты был честен со мной.
I-I have to ask you this, and... and I promise I'll never bring it up again, but I... I need you to be honest with me.
Потому что он сказал мне не делать этого, и он может быть очень убедительным.
Because he told me not to, and he can be very convincing.
Нет, видишь ли, мне ничего не придется делать, потому что они обыщут ту комнату и найдут твой волосок под сервером с базой данных.
No, see, I don't have to do a thing because they'll search that room and they'll find strands of your hair under the data server.
Она моя, и я могу делать, что мне захочется.
She is mine to do with as I please.
О Боже, как бы я хотела чтоб ты была здесь и сказала мне что делать.
Oh God, I wish you were there to tell me what to do.
Так что просто уходи, и... и позволь мне делать мою работу.
So, um, you know, just go away, and let - - let me do my work.
А еще он сказал мне, что ты попросил маму не делать сандвичи с ореховым маслом и желе, потому что у той девочки аллергия.
He also said that you had your mom stop making peanut butter and jelly sandwiches because of that girl's nut allergy.
Может, Гарсетти и сволочь, но он позволил тебе делать то, что ты хочешь, позволил миру заглянуть в сердце той гениальной 22-летней девушки, которая пришла ко мне на занятия юриспруденцией полная решимости сделать эту страну лучше.
Garcetti may be a bastard, but he let you do your thing ; let the world see the heart of that brilliant 22-year-old girl who walked into my law class determined to make this country a better place.
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889