И что же Çeviri İngilizce
20,157 parallel translation
И что же ты думаешь?
So, what are you thinking?
И что же мне делать?
So, what do I do?
Ты многое видел, многое слышал, и что же ты сделал?
You saw things, you heard things, and what did you do back then?
И что же думает ваш нынешний муж о визитах к бывшим?
Well, how did your current husband feel about you visiting your ex?
И что же Борис сказал, когда вы допрашивали его?
And what did Boris have to say when you interrogated him?
- И что же я делаю?
- What am I doing? That's when we first met.
И что же она? Она сказала, что Лайоны водят меня за нос.
That if I ever believed a Lyon, then I've been played.
Это одно из первых зданий, которое мы со Стоуном купили вместе - и что же теперь?
Now, we standing in one of the first buildings that he and I ever bought together. But look at us now.
- И что же именно?
What were you doing, Dre?
- И что же ты за это хочешь?
All right, then what's in it for you, man?
- И что же? Ты знал, что это произойдёт.
That means you knew it was coming.
Ты говоришь, что один и тот же момент с Дмитрием всё снова и снова возникает в твоей голове.
You-you say the same moment with Dmitri plays over and over in your head.
Потому что они так же сильно как и мы ненавидят Исламское государство ( запрещено в России ).
'Cause they hate ISIS as much as we do.
Вы же знаете, что моя работа заключается в том, чтобы писать речи за других людей, что... что мне нравится, разумеется, и я думаю, что хорош в этом.
You know, my job is to write things for other people, which... which I love, you know, and I think I'm pretty good at.
И всё же... я не смирюсь с тем, что эту проблему нельзя решить.
And, yet... I will not accept that this problem cannot be solved.
Господи, насколько же трудно быть блядским менеджером кафе, что ты положила на нас и Ви огромный хуй?
Jesus, how hard can managing a fucking diner be for you to stop giving a shit about us and V?
Ты же не попытаешься убедить меня, что ты и Джо не говорили об этом, так?
You're not really gonna try to convince me that you and Joe didn't talk about this, right?
- Похоже, ему известно то же, что и Андре.
Well, he probably already knows what Andre knows.
- Даллас меня заверил, что хоть они и взяли другого на твое место, они тебя все так же любят.
Dallas assured me drafting another guy at your position does not lessen their love for you.
Если я всё обдумаю, и ответ будет таким же, что очень вероятно, никто из вас не будет выражать несогласия, ни единым словом.
If I reconsider, and the answer is the same, which is highly likely, I won't get any pushback from either of you, not a word.
То же самое, что и с твоим кузеном.
The exact same thing you saw me to do to your cuz.
Теперь, когда сказано, что это мультик, до тебя дошло. И ты заявляешь, что игры — это те же мультики.
You just can't admit that you lost because you couldn't guess and now you're saying that if we had told you it wasn't a cartoon, you would've guessed, and then you would've said that it's a kind of cartoon.
Что ж, почему бы нам не прерваться на секунду, и мы сразу же вернемся.
Well, why don't we break away for a second, and we'll be right back.
Я здесь по той же причине, что и ты.
I'm here for the same reason you're here.
И ты можешь рассказать мне все, Эд, потому что теперь у нас есть сколько угодно времени, правда же?
And you can tell me everything, Ed, because, well, we've got all the time in the world, haven't we, darling?
Ты же знаешь, я сказал, что готов дать вам время, дать его тебе и детям.
You know, I said I was prepared to give you time, to give you and the kids time.
"Как круто, что мы все остановились на том же этаже, что и Джада!"
"How cool is it that we're all staying on the same floor as Giada?"
По крайней мере, моя новая одежда того же размера, что и старая.
Well, at least all my new clothes are the same size as my old ones.
Та же фата, что была и на твоей маме?
The same veil that your mother wore?
И так же, он был уверен, что сейчас или никогда.
Anhe was also sure - that it was now or never.
И к тому же ты рассталась с как-его-там. - Что?
It's lovely.
И как же ты планируешь это сделать, учитывая, что весь дом окружен?
And exactly how do you plan to do that, considering this whole place is surrounded?
Он боится, что причинит мне боль так же, как и ей.
He's afraid he's going to hurt me like he hurt her.
Что же Деймои и Энзо видели в тебе?
What did Damon and Enzo see in you?
Потому что ты так же обречён как и он.
Because you're just as doomed as he is.
Рик и я сами справимся. тогда останься здесь с Мэттом и работой с полицией ты же не серьезно. что я просто так буду сидеть на месте?
Ric and I can handle it from here. And if you really want to help, then just stay with Matt and work with the police. Caroline, you can't be serious.
А что же мне делать, сидеть здесь и прятаться?
Well, what am I supposed to do, just sit here and hide?
И не потому, что мне Отец промыл мозги или же я просто пытаюсь что-то доказать.
And not because I've been brainwashed by Dad or I'm trying to prove anything.
Итак, баллистика говорит, что одна и та же винтовка использовалась в обоих убийствах. Никаких следов на крыше не обнаружено.
All right, ballistics confirmed the same rifle was used in both shootings, but no prints were found on the rooftop.
Его офис в том же здание, что и студия йоги.
His offices are upstairs above the yoga studio.
Детектив, ты думаешь, о том же, что и я?
Detective, are you thinking what I'm thinking?
И я могу только надеяться, что он рассчитывает на меня так же, как я рассчитываю на него.
And I can only hope that he can count on me as much as I count on him.
- Белла дома с мамой, и ты должен быть там же, но у тебя весьма кстати случился приступ амнезии. Но мы обсудим это наедине, потому что нам с Шайном надо позаботиться о бизнесе.
But we're gonna talk about that in private,'cause me and Shine... we got business to take care of.
- Отец. Я же говорил, что не стану выпускать альбом "Чёрное и белое".
Dad... now, I specifically said that the Black White album is not to be released.
- Ну и что же теперь?
So what do we do now?
Чем скорей ты признаешь, что ты такой же, как я, при всей специфике, тем скорей вернёшься на сцене и станешь прежним Джамалом.
"To thy own self be true." The sooner you accept that you are the younger version of me... with a twist... the sooner you'll be back on that stage and be your old self again.
Важней другое – её отца закрыли в той же тюрьме, что и Люциуса.
More importantly, you know her father was locked up with Lucious at the BCC.
В той же, что и Корэтта Скотт Кинг, Майя Энджелоу, и Роза Паркс.
She's in the same one as Coretta Scott King, Maya Angelou and Rosa Parks. Ha.
Но я пытался сделать то же, что и ты.
If it makes a difference, I was doing the same thing you were doing.
Там всё то же, что и здесь, не считая вашего буржуйского пляжика.
It looks almost like this one, but... except for your bougie-ass beach.
- То же, что и она.
The same thing she's doing.
и что же это 330
и что же мне делать 85
и что же нам делать 95
и что же это значит 30
и что же это такое 23
и что же это было 17
и что же ты сделаешь 35
и что же дальше 26
и что же мы будем делать 24
и что же теперь 19
и что же мне делать 85
и что же нам делать 95
и что же это значит 30
и что же это такое 23
и что же это было 17
и что же ты сделаешь 35
и что же дальше 26
и что же мы будем делать 24
и что же теперь 19
и что же случилось 42
и что же ты собираешься делать 21
и что же мне теперь делать 23
и что же ты будешь делать 22
и что же нам теперь делать 36
и что же ты делаешь 18
и что же ты сделал 26
и что же вы сделали 18
и что же произошло 25
и что же делать 25
и что же ты собираешься делать 21
и что же мне теперь делать 23
и что же ты будешь делать 22
и что же нам теперь делать 36
и что же ты делаешь 18
и что же ты сделал 26
и что же вы сделали 18
и что же произошло 25
и что же делать 25
и что 10088
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что теперь 1445
и что ты предлагаешь 165
и что с того 574
и что дальше 602
и что это 486
и что мы будем делать 150
и что тогда 283
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243