И я очень рада Çeviri İngilizce
196 parallel translation
И я очень рада, что знаю.
I'm certainly glad I do.
И я очень рада, что вы здесь.
Anyway, I'm awfully glad you're here.
Ее муж со мною посадил и я очень рада бьла.
Her husband arranged for us to ride together. I was delighted.
Теперь я понимаю, какой замечательный фильм ты снимаешь, и я очень рада, что принимаю в нём участие.
It could be a beautiful film. I'd like to be in it.
Со мной все хорошо... и я очень рада, что ты пришел...
I'm really OK, but I'm glad you're here.
И я очень рада снова быть дома.
I'm real glad to be back though.
И я очень рада за тебя... и за твою кошку.
And I'm really happy for you and your cat.
- И я очень рада встрече.
It's very nice to meet you.
Да, и я очень рада, что ты смогла прорваться обратно. Не знаю, что бы я без тебя делала.
Yeah, you are, and I'm so glad that you fought your way back in because I don't know what I would do without you.
И я очень рада.
MY PLEASURE.
И я очень рада, Уильям.
I am so much pleased, William.
Да, и я очень рада, что Сет предложил тебе работу.
Yeah, and I'm glad Seth suggested you for the job.
Очень редко она бывает не в печени, и я очень рада, что мы никогда не спали вместе- -
It's very rare not to be in the liver, and I'm really glad we never slept together- -
- И я очень рада. Пока, Лукас.
Bye Lucas.
И я очень рада, что ты здесь.
I'm really glad you did.
Да, я понимаю... и я очень рада.
Yes, I understand... and I'm grateful.
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone.
Я очень рада этой свадьбе, Майра. И я знаю, что мы станем прекрасными друзьями.
I'm very happy about this marriage, Myra... and I know we're going to be wonderful friends.
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
I'm awfully happy you and your sister are going to live at windward.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
We're very grateful to you, Mr. Marlowe, and I'm very glad it's all over.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Good night, mrs. Piletti.
И я была ей очень рада. Парк полон тишины, она состоит из шума.
Then silence... and I was happy
Я очень рада, хотя и смущена.
I'm ashamed, and at the same time, delighted.
Я очень рада потому что скоро мой муж и я будем в высшем обществе. Артуро собирается баллотироваться на пост сенатора.
I am delighted soon we will join high society my husband will join the senate
Да, и я этому очень рада.
And I'm so very glad we did.
И я этому очень рада, поскольку если детей дразнить, они перестают пытаться.
I'm glad. If children are teased, they stop trying.
Я не могу себе позволить от него отказаться и пытаюсь убедить себя, что очень этому рада.
- The fire. That's right.
И я была очень рада, потому что
And I was so glad, because
- Я вам верю, мистер Морган, и я очень рада, что это так.
I believe you, Mr Morgan, and I am very glad that this is so.
Я очень рада, сир Фульбер, что мой сын женится на вашей такой нежной и милой дочери.
How thrilled am I, sire Fulbert, that my son weddeth your sweet and gentle daughter.
- Случилось, то, что те жуткие демоны сказали, что они нашли, что искали и они казались очень заинтересованным в поимке того, кого они звали принцессой. которая, я могу только представить, как не будет этому рада!
- The demons said they found someone. And they said they would cut the "princess" which I imagine is not a happy thing.
А потом я вышла на работу. И была очень рада.
I was glad to get back to work afterwards.
Но я была очень рада услышать, что ты универсал, и всё-таки не всегда снизу.
BUT I WAS VERY PLEASED TO HEAR THAT YOU'RE VERSATILE, AND NOT A TOTAL BOTTOM.
Если тебя убьёт молнией, я была бы очень рада, если бы меня и Гаса не было поблизости.
IF YOU'RE GOING TO BE STRUCK BY LIGHTNING, I'D APPRECIATE IT IF YOU DO IT WHEN GUS AND I AREN'T AROUND.
Вначале мы боялись вашей реакции и даже не хотели вас приглашать. Но я очень рада, что вы пришли. И все же чуть побаиваюсь.
At first we were afraid you would come, but I'm happy you came.
И я очень, очень рада...
I am just really, really happy...
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
- I did Robert's suit, and it turned out so beautiful, I had to continue. It's great to see you, but I have no idea what you're talking about.
Что ж, я очень рада, что вы с моим братом знаете, что я чувствую, и чем мне следует заниматься.
Well, I'm so glad that you and my brother know how I feel, and what I should be doing.
Я так рада, что никогда с ним не спала, и это его вина, потому что я очень хороша в постели.
I am so glad I never slept with him, which is his loss, because I'm really good in bed.
Послушай, я очень рада, что ты мне доверяешь, но у меня жизнь и так не сахар!
Look, I appreciate your trust but my life's complicated enough!
Я была очень рада, что не слышала из вашего сектора никаких реплик и комментариев.
I was very proud of the lack of heckling coming from your section.
И я рада, правда, очень рада, | что ты нашла его очаровательным.
And I'm glad, really, I'm glad that you found him charming.
Вообще-то, я рада, что ты подтолкнула меня, это многое поставило на место и сделало этот день очень важным для меня.
Actually, I'm glad you pushed me it ended up beinga very important day for me.
Я очень рада, что вы здесь, путешествующие братья и сестры.
I am so glad that you're here, fellow travelers.
Я очень рада что ты передумала и приехала.
I'm really glad you changed your mind and came.
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
There's Dalekanium on the mast and it's good to see you, too, by the way.
Я хотела сказать, что я так рада за тебя, и что ты будешь лучшим отцом, и что я правда очень рада за тебя.
I just want to say that I am so happy for you and that you're gonna be the best father and that I'm really happy for you.
Я и правда очень рада была тебя услышать.
It's really good to hear your voice.
Я думаю, мы все ищем жизнь, в которой был бы какой-то смысл, и я очень, очень рада за тебя, что ты его нашел.
I think we're all looking for a life that makes sense somehow and I'm very, very happy for you that you've found that.
Но на тебе ни одной царапинки. И я очень этому рада.
You don't have a scratch on you, just you know, Thank God!
- Спасибо, папа! Это я сказал Шону, но ты тоже можешь развлекаться. Папа, я очень рада за тебя и твоего нового приятеля, но все эти скутеры и шлемы не очень-то помогут тебе в поиске подружки.
- thanks daddy oh i wasn't talking to you i was talking to Shawn but... you have a good time too daddy look, i'm real happy for you and your new bud but i'm just saying, the whole scootering and matching helmets thing, not really gonna help the girlfriend situation
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я не знаю 1038
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я не знаю 1038
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47