И я тоже Çeviri İngilizce
9,309 parallel translation
Джоани потребностей ее мама обратно, и я тоже.
Joanie needs her mama back, and so do I.
- Если ты этого хочешь, то и я тоже.
- If you want it, I want it.
— И я тоже хочу.
- And so would I.
И я тоже в это верю
And I believe it too.
И я тоже проявил неуважение.
And I, too, was disrespectful.
И я тоже.
And neither am I.
И я тоже считаю его своим другом.
And I too consider him a dear friend.
И я тоже.
Neither am I.
И я тоже жертва!
I'm a patsy!
- Он напуган, да и я тоже. - Это не зря.
He is afraid, as am I. You should be.
- И я тоже.
Me neither.
Она раскрыла меня, проникла в самую глубину меня и я тоже глубоко проник в вашу дочь. Не в этом, конечно, смысле... Я бы хотел, когда возникнет необходимость...
The way she has opened me up, she has penetrated deep inside of me, and I know that I have penetrated deep, deep inside of your daughter.
Если я правильно помню, твой старик тоже работал в 21-ом. Он и умер здесь, помнишь?
If I remember correctly, your old man also worked the 21st.
Значит, и Кристофер, которого я тогда знал, тоже?
Does that mean the Christopher I knew ten years ago has, too?
И это ты должен сделать первый шаг в постели, но только тогда, когда я тоже этого хочу, но я не скажу, когда я хочу.
And, it's up to you to make the first move in the bedroom but only do it when I want and I will never tell you when that is. "
Я знаю, где он, и ты тоже знаешь.
I know where he is and you do too.
И сбегал я тоже много раз.
Well, I've escaped a lot too.
Я знал, что это было наивно и люди думали, что я сумасшедший, но я просто не хочу быть один из тех лохов, кто получает ловушке в несчастном браке и они тоже блядь, в ужасе покинуть
I knew it was naive and people thought I was crazy, but I just didn't want to be one of those suckers who gets trapped in a miserable marriage and they're too fucking terrified to leave
Вы можете идти, и я буду просто принести Джоан здесь со мной и жижи тоже, и...
You can go, and I'll just bring Joanie out here with me and Gigi too, and...
Я напишу Энди прямо сейчас и скажу, что нам нужно поговорить сегодня, и тебе тоже стоит.
I'm gonna text Andy right now and tell him we need to talk today, and you should, too.
Это воспоминание я всегда буду нежно хранить, потому что по невероятному стечению обстоятельств, он тоже простудился и умер через неделю.
It's a memory I'll always cherish,'cause in a crazy coincidence, he got a cold, too, and was dead within a week.
Если она и правда симпатичная, я сделаю себе тоже.
If it's really nice, might get the same myself.
И я проверил записи у стоматолога, тоже ничего.
So, I checked his dental records, nothing there either.
Да, я тоже так подумал, поэтому проверил финансы Дрейка, получит ли он что-то после смерти жены, но... выяснилось, что и дом, и ферма, и всё, что на ней принадлежит ему.
Yeah, I did think of that so I ran a check on the Drakes'finances to see if Gavin had anything to gain from his wife's death but... it turns out the house, the farm, everything that went with it was in his name.
- Я работаю в фирме, чтущей еврейские обычаи, и все сотрудники сейчас в Израиле, меня тоже приглашали, но мне захотелось побыть с тобой.
- What? - I work at a very observant Jewish firm, and all of them are in Israel right now, and I was invited, too, but I wanted to be here for you.
Меня они тоже туда водили, и поэтому я теперь ношу в сумке бекон.
You know, the girls took me there once, and that's why I started carrying bacon in my purse.
Я говорю, что 1 мужик и равная женщина тоже могут выполнить работу, но не хочу, чтобы Каллен делал это один, а у вас обоих есть семейные обязательства.
I mean, uh, one man and an equally-capable woman could also do the job, but I don't want Callen to do it alone, and you guys both have family obligations.
И ему я вообще-то тоже изменяю.
And I'm actually cheating on him, too.
Тодд! - И это я тоже натворил!
- Which is another thing I did!
Вот я сейчас посмотрел и тоже не расстроился.
- When I look at it this time, it doesn't upset me.
Я тоже, так? Но давай поищем и плюсы, да?
I am, too, all right, but let's look on the plus side here, okay?
Это говорит о том, что раз они зашли так далеко и подбросили ключ, а я думаю, что присяжные поймут это, значит и кровь тоже подбросили.
It shows that if they would be willing to go to that length of planting a key, which I think is... the jurors are gonna get, then... the blood follows easily. It does.
Я на него уже насмотрелся, и на вас тоже!
No! I've seen enough of it, and you!
Я и тоже не вынесу, чтобы ты так мучилась. А как же я вынесла, когда боялась за тебя, когда ждала тебя годами?
And I could not bear that either. the years you were gone.
Я, наверное, безответственно осталась сама и детей на себе тянула, пока ты по джунглям шлялся? Ты хоть раз подумал о том, что я тоже, как женщина, хочу чего-то добиться в жизни?
Was it reasonable to stay here and struggle to provide for the children while you wandered the jungle? not one thought to my aspirations as a woman.
Я это услышала и жест тоже увидела.
No, I heard you and I see the hand gesture. What does...
И мне кажется, что я тоже тебя люблю.
And I think I love you, too.
Ты умрёшь - и я тоже!
You die, I die.
И я тебя тоже понимаю?
And I can actually understand you?
Я плавал с дельфинами папуль Привет. Привет, сынок. И мама тоже Где вы?
I swam with the dolphins, Daddy, me and Mommy.
Я научил тебя многому, и ты продолжаешь учиться, но они тоже учатся.
I've taught you many things, and you have been learning, but they have been learning also.
У меня нет ответов на вопросы такого масштаба, но я тоже чувствую, что мои ценности под угрозой, и не понимаю почему.
I ain't got answers to questions that big, but I also feel like my values are under attack, and I don't know why.
И вот я дошел до Мобила, прибившись к каким-то людям, что тоже туда шли.
I walked on down to Mobile, hitched up with some fellows that was coming up this way.
И когда она поймет это, когда понимание отразится на ее лице, и она поймет, что я тоже понял...
And when she realizes it, when that moment of realization crosses her face, and she realizes that I have realized it as well...
Я иногда неделями не проверяю свою почту. Да и шкафчик тоже.
I go, like, days sometimes without checking my email or going to my locker.
И откуда она там, я так понимаю, тоже?
- I don't suppose you know how she wound up there?
Я тоже их Гримсби, и я не позволю тебе снова меня бросить.
I'm from Grimsby too... and I'm never gonna let you leave me again.
- И я вас тоже.
- It's good to see you, too...
Да, и завтра я тоже буду тут. Всю неделю буду тебя ждать, если надо.
Yeah and I'll be out here all day tomorrow, too, all week if I got to.
Я назвал её курицей, и в лодке тоже есть курица.
I called her a chicken, there's a chicken on the boat.
И на месте океана, наверное, я бы тоже стал искать кудрявую непринцессу, чтобы это всё началось снова.
And if I were the ocean... I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... to start that again.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я уверен 599
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47