Искал тебя Çeviri İngilizce
1,069 parallel translation
Я искал тебя.
I've been looking for you.
Вот почему тебя не было той ночью, когда я искал тебя?
That's why you weren't there the night I was looking for you
Джимми искал тебя здесь вчера вечером.
Jimmy was looking for you yesterday.
Эй, я искал тебя в лобби.
Hi. I looked for you in the lobby.
- Нет, я искал тебя.
- No, I'm looking for you.
И всё это время я искал тебя.
I've spent the whole time looking for you.
- И искал тебя повсюду.
- I've looked everywhere.
Я искал тебя последние 15 лет не ради $ 10,000
I've been looking for you in the last 15 years not that $ 10,000
Где ты был, малыш? Я искал тебя по всему отелю.
Where have you been cub, I looked for you all over the hotel
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя.
He was looking for you but I found you first.
Глубокая и полная... Я искал тебя.
A deep and utter... I've been looking for you
Я искал тебя.
I was looking for you.
Я искал тебя несколько недель.
I've been looking for you for weeks.
Бобби, Я искал тебя. Хочу с тобой поговорить
Robert, I've been looking for you want to speak to you.
Я уже всем звонил, искал тебя.
I've been calling everywhere looking for you.
Я искал тебя повсюду во времени.
Then I looked for you everywhere thoughout time.
Твой отец искал тебя.
Your father's been looking for you.
Я угробил кучу времени, пока искал тебя, Профессор.
I had a hell of a time finding you, professor.
Эй, я как раз искал тебя.
Hey, I've been trying to find you.
Тапи, я как раз искал тебя. Да.
Ah, Tuppy, I wanted to see you.
Я как раз искал тебя, Берти.
I was on my way to find you, Bertie.
Для тебя новость : тебя искал нотариус мадам Эрманс.
There's a message. Mrs. Hermens'attorney is looking for you.
Я повсюду тебя искал.
I've been looking for you everywhere.
Долго я тебя искал, даже позвонил твоему отцу во Францию.
It took me time, I look for you everywhere...
Тебя искал Энрико, и я привёл его.
Enrico was looking for you, so I brought him here.
- Я не искал себе такой работы. - Это было важно для тебя.
Chapin came to you.
Отец тебя искал!
Daddy was looking for you.
- Я тебя всюду искал.
- I've been looking all over for you.
Я тебя везде искал...
- I've been looking for...
Везде тебя искал.
Been looking all over for you.
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
I found you... but you haven't found what you're looking for yet, Claude.
Я тебя везде искал.
I've been looking all over for you.
Я тебя искал.
I've been looking for you.
Я везде искал тебя сегодня!
Hey, there you are.
Он искал осла, чтобы избавиться от тебя, и он нашел меня.
He needed a bonehead to take you, and he found me.
Я повсюду тебя искал.
I have been looking all over for you.
Я тебя везде искал целую неделю.
I've been looking all over for you all week.
По правде, я сам тебя искал.
In fact, I been lookin'for you.
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств # # нашёл, что искал потерял, что имел # # паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств #
# puzzling'# # you got your gulf and western and your mastercard # # puzzling'evidence # # got what you wanted, lost what you've had # # puzzling'evidence #
- Тебя искал.
Well, I.. I was looking for you.
Я тебя искал.
- I've been trying to find you.
Ты где пропадал? Я тебя искал.
Everywhere, I looked everywhere and for such a long time.
Я тебя искал.
I've been looking for you
Он тебя искал.
He was looking for you.
Я как раз тебя искал, Берти.
Just the man I wanted to see!
Я тебя искал
I was looking for you.
Исак тебя искал.
Isaac was looking for you.
Ты потерялась в темноте. Я тебя искал. Я больше ничего не видел.
Couldn't find you in the dark...
Я так рад, что вы её нашли. Я тебя везде искал!
I'm so glad you found her.
Знаешь, а я тебя везде искал.
I looked all over for you, you know.
Тебя староста искал.
The Chief wants to see me
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96