Как вы вошли Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Как вы вошли?
"How did you come in?"
Я видела, как вы вошли.
I saw you when you came in.
- А я видел, как вы вошли.
I saw you go in. I started to but you stopped me.
Миссис Саттон, вы не расскажете нам,... " " как вы вошли в дом... в дом миссис Рэндольф? " "
" " how did you get into the house... that is, the home of Mrs. Randolph?
Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
It's the first time since you walked into my office.
Вас выпроводят из нашего туннеля так же, как вы вошли в него.
You will be put out of our tunnel exactly as you entered it.
- Я не слышала, как вы вошли.
- Oh. I didn't hear you come in.
О, кстати, ваша мать кричала перед тем, как Вы вошли.
Oh, by the way, your mother was yelling out before you came in.
Как вы вошли?
How did you get in?
Я тут рядом проходил... и видел, как вы вошли.
I was passing by, and saw you go in.
Я не слышала, как вы вошли.
I didn't hear you come in.
С того дня, как вы вошли в мою жизнь,..
From the day you came into my life
- Кстати, как вы вошли?
By the way, how did you get in?
Как вы вошли?
How`d you get in?
Я не слышала, как вы вошли.
But I didn`t hear you come in.
С того самого момента, как вы вошли я это знал.
The moment you came in I knew that you'd understand me.
Жена слышала, как вы вошли?
Your wife... did she hear you coming in?
Я только что видел, как вы вошли.
I just... I just saw you come in.
- Как вы вошли сюда?
- How did you get in?
Но... я вижу ваши холодные глаза, в которых уже вижу свою смерть, свою неизбежную смерть, решенную еще до того, как вы вошли в этот зал.
But in your cold eyes, I have already read my death. You decided that before entering this room.
Я видел как вы вошли.
I saw you enter.
С тех пор как вы вошли в клуб, вы с меня глаз не сводите!
You can't keep your eyes off me!
- Я видел, как вы вошли, говорили по телефону...
- I saw you come in, talk on the phone...
Не слышала, как вы вошли. Я
I didn't hear you come in.
Я не слышал, как вы вошли.
I didn't hear you come in.
Мы видели как вы вошли.
Well, we saw you come in.
Мистер Ворф, я не видела, как вы вошли.
Mr. Worf, I didn't see you come in.
Нет? Тогда как вы вошли?
How did you get in here?
Можно узнать, как вы вошли?
How did you get in?
Простите, я не слышал, как вы вошли.
Sorry, I didn't hear you come in.
Как вы сюда вошли? Минуту...
How did you get in?
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
- Как вы сюда вошли?
You're underage.
Я как раз собирался помочь миссис Вилсон открыть сундук, когда вы вошли.
I was just going to open the chest for Mrs Wilson, when you came over.
Теперь выйдите, как вошли.
Now go out the way you came in.
Как интересно, что когда вы вошли сюда, то заботились лишь об одном.
What was interesting was that when you came in here, you saw only one thing.
И вы выключили его, как только вошли?
And you turned it off as you went inside?
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
А как Вы сюда вошли?
How did you get in?
Как вы сюда вошли?
I don't... You left your gas on.
Вы выйдете отсюда единственная незапятнанной, чистой, как и вошли.
And you're the only one of us who will come out of this as sound as you went in.
Это вы вошли сюда, как вор, крадучись...
So is your entering here, silently, like a thief.
Как вы сюда вошли?
Get out, get out!
Как же вы вошли?
How could you enter?
я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново.
I want you to come to your new life as though newly born.
Но как вы сюда вошли?
- Think, inspector, think.
Я видел, как вы вошли, комиссар.
I saw you coming, Commissioner.
Можете выйти так же, как вошли.
You can go out the way you came in.
- Как вы вошли?
- How did you get in?
Как вы сюда вошли?
How did you get in? who are you?
Как вы сюда вошли?
What do you... How did you get in here?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159