Как вы помните Çeviri İngilizce
500 parallel translation
Как вы помните, вы предложили...
As you remember it, when you approached us...
Как вы помните, я сказала, что ничего не подпишу, пока мой отпуск не закончится.
I'd like to get back to New York. If you remember, I told you I wouldn't sign anything...
Как вы помните, мы оставили Хильду в прачечной моющее средство Хильда...
As you remember, we left Hilda in the laundry Bubble Suds Hilda...
Как вы помните, он написал в Библии...
If you remember, he wrote in the Bible...
Как вы помните, мистер Крофт рассказал нам - и, полагаю, искренне - что он не виделся с Евой Смит на протяжении вот уже полугода.
You remember that Mister Croft told us, quite truthfully I believe, that he hadn't spoken to or seen Eva Smith for the last 6 months.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
As you may recall from your histories, this conflict was fought, by our standards today, with primitive atomic weapons and in primitive space vessels, which allowed no quarter, no captives.
Как Вы помните дорогие зрители, в недавнем нашем выпуске мы сообщали о космическом корабле, который построил во дворе своего дома один сельский учитель.
"... on a family trip to the Coca De Pabla Mountains. " As you recall dear viewers, in a recent show, we told you about a rocket, built in the courtyard of his house by a provincial professor.
Вы помните, как я оттаскивала его?
Do you remember how I dragged him away?
Помните, не важно, что вы говорите, не важно, как вы выглядите.
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
That's kind of you to remember, Mrs. Wilkes.
Вы помните, как мы договорились.
- Oh.
Пусть она расскажет. И помните, если вы солжёте, то будете задержаны, как соучастница.
And remember, if you lie, you can be held as an accessory.
Как много Вы помните о происшествии, м-р Эдвардс?
How much do you remember about the accident, Mr. Edwards?
Вы помните, как он бил вас в лицо?
Do you remember him beating you about the face?
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
As you may recall, sir... one of the provisions of Plan R provides... that once the go code is received... the normal S.S.B. radios in the aircraft... are switched into a special coded device... which I believe is designated as C.R.M. 114.
Или вы не помните, как пороли меня каждый день?
Or don't you remember how you had to beat me every day?
Можешь доказать, как? Meссер Марко, вы помните ответ Teханы когда мисс Райт сказала, что он вошёл перед ней в пещеру пятьсот глаз?
Messr Marco, do you remember Tegana's reply when Miss Wright said she had followed him to the Cave of Five Hundred Eyes?
Как мы собираемся выйти отсюда, если помните, охрана следит за нами.
How are we going to get out of here, and remember that guard is out there watching for us.
Вы - как взрослые, которых помните, и существа, которых боитесь.
Just like the grups you remember, and the creatures you're afraid of.
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
Но нам нравиться знать всё. Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
There's not much we don't know, but we like to know everything.
Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Remember that time you returned from Singapore?
Помните, как Вы не нравились Сьюзан без них? Вы говорили, она не станет целовать Вас, пока усы не отрастут снова.
I remember Susan wouldn't kiss you until it grew again.
Как вы, наверное, помните, я приглашал вас на обед.
But I did invite you down to dinner, as you may recall.
Помните, профессор, как только вы входили в аудиторию, мы закрывали окна.
Remember, Professor, as soon as you used to enter the classroom they had to shut the windows.
Вы не помните, как её звали?
Do you happen to remember her name?
А помните, как вы к нам приезжали, когда еще был жив мой дед?
I remember your grandfather.
Вы не помните, как звали того человека?
Do you remember that... what was the man's name?
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr. Parks intimated he still had something on you?
Вы ещё помните, там, на кладбище как вы убили Бинлена?
Do you still remember at the graveyard You killed Wu?
Предположим, вы не помните, как попали в самолет, но, как вышли оттуда, вы должны были помнить?
Supposing you don't remember how you got on that plane. But you have to remember how you got out of it.
Вы помните как это делается?
You remember how, of course.
Как дела? Вы меня помните?
How do you do?
Как то, что вы дали Сибил понюхать в тот раз, помните?
LIKE THAT STUFF YOU MADE SYBIL SMELL THAT TIME, REMEMBER?
Вы помните, как помочь мне?
Do you remember how to help me?
Я вы помните, как звали его мать?
And do you remember what the mother's name was? Madame, you know that I'm irresponsible.
Как в котле для варки мяса. - Вы помните Саймона? - Да.
Hail and farewell, I'll never tell, you've cast a spell over me.
Вы помните, как Вас зовут?
What's your name?
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую информацию из ядра клетки?
Do you remember RNA that nucleic acid that our cells use as messengers carrying the genetic information out of the cell nucleus?
Я пришёл на борт за пару недель до того как вы ушли, помните?
I came aboard a couple weeks before you left, remember?
Вы помните, как лорд Марчмейн встретил вас в прошлый раз?
Do you remember how Lord Marchmain greeted you last time?
Вы разве не помните как я отдала Вам свою душу?
Don't you remember? I gave you my soul.
Быть может, вы также помните как мы вместе перевозили, одного нашего друга в Хельсинки, несколько лет назад.
That's right. To help him out.
Помните, как вы прервали наше собрание?
Remember how you broke up our meeting?
Вы помните первый раз, когда вы начали... вести себя, как люди, которыми вы были окружены?
You recall the first time you began... behaving like the people you were around?
Вы как-то дали мне хлеб, помните?
Once you gave me bread, do you remember?
Ну как же вы не помните!
Ah, there he is!
( Вы помните как мы были счастливы в Дранутре?
( Do you remember how happy we were at Dranoutre?
Помните, вы сказали бонсай свободен выбирать как ему расти?
Remember what you said before about bonsai being free to grow as they choose?
Вы помните, как она выглядела?
Well, can you remember what she looked like?
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
I doubt you'd remember, but we met once at the Consulate in Leningrad.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы узнали 739
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159