Как вы это сделали Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Но скажите, как вы это сделали?
Tell me now, how did you do it?
Не знаю, как вы это сделали, но не смейте делать это еще раз.
I don't know how you done it, but don't do it again.
Как Вы это сделали?
How did you do it?
Как вы это сделали?
How did you do that?
Как вы это сделали?
How do you make that out?
- Как вы это сделали?
- How did you do it?
Как вы это сделали, Доктор?
How on earth did you do that, Doctor?
Как вы это сделали?
What have you done?
Она ушла сразу же как вы это сделали.
She left right after you did what you did.
Как вы это сделали?
ADRIC : How did you do it?
Расскажете ли вы мне, как вы это сделали?
Will you tell me what you did?
- Как вы это сделали?
- How did you do that? - Show!
Как вы это сделали?
How'd you do that?
Вижу, вы хотите наладить дело так же быстро и четко, как вы это сделали в Голиции.
You like to work hard... like in Galacia, where you proved your ability.
Жаль, что никто не прислал вам бесплатные билеты, как вы это сделали для Александра Коттона.
Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton.
Я даже знаю, как вы это сделали.
I even know how you're doing it.
Пожалуйста, объясните как вы это сделали?
Would you mind explaining that little trick you do?
Мы всегда знали, как Вы это сделали, но испытать опыт момента.. быть свидетелем всех нюансов.. это.. э... неописуемо!
We always knew how you did it but to experience the moment, to witness the nuances... it's, uh... indescribable.
- Как вы это сделали?
- How did you do that?
Я не знаю, как вы это сделали.
I don't know how you did it.
Я слышал, что вы сделали и как вы это сделали.
I heard what you did and how you did it.
Я хотел бы знать, как вы это сделали?
I'd like to know how you did it.
Как вы это сделали?
How do you do it?
О Боже, как вы это сделали?
Oh my God, how did you do that?
Как Вы это сделали?
How'd you do it?
Дорогой сэр, если вы есть вы, я принесу вам свои извинения так же искренне, как это сделали вы.
MY DEAR SIR, IF YOU ARE, I'LL APOLOGIZE TO YOU AS CHARMINGLY AS YOU DID TO ME.
- Здравствуйте - смотрите что вы сделали как это произошло?
- Hello. - Look what you've done. How did this happen?
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Вы не заставите меня почувствовать себя слабым, как это сделали они.
You're not going to make me feel weak the way they did.
Но раз вы это уже сделали, то можете поступать так, как считаете нужным.
But since you have, I guess you'd better do what you think best.
Я знаю, как именно вы это сделали.
I know how you did it.
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
It's been ten years since I elected myself president of this organisation, and, if I say so myself, you made the right choice.
Да, я уверен, вы сделали бы так же, как я, если бы это решение было за вами.
Yes, I am sure that you would have moved as I did, had this decision been up to you.
Как вы сделали это?
How do you do it?
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Как вы сделали это, не двигая губами?
How did you do that without moving your lips?
Это значит бояться и все равно делать то, что должен, как это сделали вы.
It's being afraid and doing what you have to do anyway, just as you did.
– И как бы вы это сделали?
- How could you?
- Как вы сделали это?
- How did you do that? How did you do that?
Расскажите, как вы сделали это.
Tell me how you do it.
Не думаю, возможно, что это Вы взяли шприц д-ра Кинг... и сделали инъекцию миссис Бойнтон, как вы планировали?
Don't you think it is possible that you took Dr King's syringe... and injected Mrs Boynton as you had planned?
Лучше бы Вы сделали это до того, как сели за карты.
You might've done that before we played cards.
Это заставляет вас думать как будто вы сделали что-то полезное для экономики!
Make you feel like you did something useful for the economy.
Как бы вы это не сделали, мы благодарим вас.
However you did it, thank you.
Это вроде как всё, что вы сделали.
That's all you've done, as far as I could tell.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Хорошо, я хочу чтобы Вы сделали это как можно быстрее.
All right, but I want you in and out of there as quickly as possible.
Как, черт возьми, вы это сделали?
How the hell did you do that?
Как Вы это только что сделали.
Just like you.
Как вы сделали это?
How did you do that?
Мне прикончить её так, как это сделали бы вы?
Shall I end her life now as you would have?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы узнали 739
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159