English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вы тут

Как вы тут Çeviri İngilizce

760 parallel translation
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
– Как вы тут питаетесь?
- How are your dinners?
- Как вы тут живете? - По-разному
- How are you doing here?
Как вы тут, девочки?
SO HOW ARE YOU GIRLS DOING?
Как вы тут без меня справились?
How did you two get along without me?
Можно посмотреть, как вы тут живёте?
Do you want to show me around?
Положим, мне было не до смеха, когда я увидела, как вы тут разлеглись.
Well, it wasn't funny, when I first saw you sleeping on my sofa.
" еперь, после того, как вы выгнали их из церкви, думаю, вам тут ничего не светит, верно?
After what you slipped them in the church a while ago, I don't suppose you wanna hang around here, do you?
О, как вы загорели, В.С. Я не учла этого, когда обустравивала тут.
My, how tanned you've gotten, V.S. I didn't allow for that in the color scheme.
А как же Вы объясните, что эти вещи ещё тут?
And how do you explain that these things are still here?
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость. Хочу.
But defendant, you don't expect us to believe that you lied in order to serve justice.
И тут вы его берете, как испуганного кролика.
He falls into your snare like a confused rabbit.
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться?
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her?
От нас мало толку, пока вы живы, но если что - мы тут как тут.
Course, we don't help you much while you're alive, but afterward. - That's what counts.
Как вы тут очутились?
Parachute.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
The minute I hear you've broken the eggs, I'll come right down.
Как только кончается урок, вы тут же летите к нему.
The moment your lesson is over, you fly to him.
Ренар придёт и перевернёт тут всё вверх ногами... так что вам бы лучше начать думать, как и куда вы его перевезёте.
Renard will move in and turn this place upside down... so you better start figuring how and where you're gonna move him.
Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
You can sit there and tell me not to get excited while your own baby...
Похоже, вы тут так же непрошены, как и я.
You seem as unwelcome as I am.
Только стой прямо. Как долго вы тут стоите?
How long have you been out here?
Ты наверняка немало узнала, с тех пор, как оказалась тут. Да, вы правы, пожалуй.
I mean my c-a-t.
Как долго вы хотите оставаться тут?
How long are you going to hold me here?
И как только вы тут живёте втроём?
How do you manage, the three of you in this place?
Вы тут как соблазнительница, чтобы меня соблазнить.
- You came here as a temptress to tempt me. - I did not.
Вы тут сидите, как мешки.
You ain't got nothing here but the body.
Не могу понять, как вы можете сидеть тут, читая эту мерзость!
Beats me how you can sit there reading that muck!
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Lies!
Мы с ним беседовали, а тут вы, прямо как снег на голову.
Visiting here at this very moment. We were chatting here together when you two burst in and took us by surprise.
Я видел, как вы тут тискались.
How delightful to meet you!
Я тут рядом проходил... и видел, как вы вошли.
I was passing by, and saw you go in.
И как долго вы тут? Hммм?
And how long have you been lurking there?
Вы тут бегаете, как стайка перепуганных цыплят.
You're all running around here like a lot of scared chickens.
Там совсем не так, как вы все тут думаете.
Everything over there is not like you here think it is.
Ой, как мы довольны! Все, мы расходимся, а вы тут обороняйтесь.
We are all happy, with your presence.
А вы как тут развлекаетесь?
What do you all do for a good time around here?
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
ГраФ, ваше сиятельство, вы как тут?
Count, Your Excellency, how do you come here?
Как вы тут?
How are ya?
Как вы собираетесь прорыть тут вашей звуковой отверткой?
How are you gonna dig through there with your sonic screwdriver?
И как долго вы думаете тут пробыть?
I as for long you do think here to stay?
И как же вы все вместе тут оказались?
- Why all together?
Как вы тут?
- Anything for me?
Ну, как мне кажется, вы тут неплохо устроились.
I think you're doing well!
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Я тут подумал о том, как вы сказали, что... нужно попытаться раскрыть душу.
I've been thinking about what you said about... you know, getting things off your chest.
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
I assure you there's nothing very mysterious involved.
как и белые. что вы испытывали давление которые хотят жить тут по своим законам.
They're counted the same as white men. You may have to account for him one day... but I know you were pressured... by certain people around here taking the law into their own hands.
Вы не представляете, как тут удобно.
I can't tell you how comforting that is.
Как долго вы собираетесь меня тут держать?
How long are you going to hold me here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]