English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вы догадались

Как вы догадались Çeviri İngilizce

212 parallel translation
Как вы догадались?
How did you guess?
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
- Как вы догадались?
- How do you know?
Как вы догадались?
How did you guess it?
- Как вы догадались?
- How did you know?
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
How did you know it was the Madonna?
- Как Вы догадались?
- How did you realise?
Но как вы догадались, барон?
How did you guess?
Как Вы догадались, что он там, Доктор?
IAN : How did you know it was there, Doctor?
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Как вы догадались, я ваш обаятельный сосед.
The exquisite neighbour.
Так вот как вы догадались...
Yes, that's a piece of the dress
Я рассказывала, как Вы догадались... о нашем прославленном Президенте после того как он был удовлетворен,... я была впечатлена такими специфическими вкусами.
I refer, as you will have guessed to our illustrious President After having satisfied him I was impressed by such special tastes in one so young
- Я с Таура.Как вы догадались?
I'm a Taurus. How do you know that?
- Как вы догадались?
- How'd you guess?
А как вы догадались?
- Yeah, that's right.
Да, а как Вы догадались?
How'd you know that?
- Да, здесь. Как вы догадались?
Yes, it was.
Как Вы догадались?
It is how what it discovered?
Пуаро, как вы догадались, что во Францию поехал двойник?
The only thing I don't understand, is how you knew it was a double they'd sent for France.
Как вы догадались, что поломка реактора мнимая?
Then how did you know our reactor accident was false?
Агент Старлинг, как Вы догадались, что Буффало Билл здесь?
Agent Starling, how did you track Buffalo Bill here?
- Как вы догадались?
How did you guess?
Как вы догадались, что это я?
How'd you know it was me?
Как вы догадались?
How'd you know that?
- Как вы догадались?
- How did you guess?
Да! А как вы догадались?
Yes, how did you know?
Когда вы получили свидетельские показания соседей... что Казуйо затолкали в фургон и увезли в неизвестном направлении, как вы догадались, что преступник в конце концов, окажется в особняке?
When you got the report from the neighbors... that Kazuyo was abducted and taken away in a van, did you know that the culprit would end up at the mansion?
Как вы догадались?
How'd you know?
Как вы догадались?
Mmm. How'd you know?
Как вы догадались?
How'd you guess?
Как вы догадались?
How could you tell?
А как вы догадались, что надо делать?
How did you know what to do? Come on!
Билли, как вы догадались воспользоваться ракетницей?
So, Billy, how did you know to use a flare gun?
Невероятно, как вы догадались?
Okay, that's amazing! How did you know that?
Как вы догадались, где он?
How did you know where he was?
Немного сместилась, но, как вы все догадались, ничего не произошло.
It moved a bit, but, uh... as you all gather, nothing happened.
- Как Вы догадались?
- How did you guess?
Как же вы сами не догадались?
How come you didn't guess it?
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10,000 feet.
- Как вы уже догадались.
Right, you guessed well.
Как вы уже наверно догадались, господин профессор, всякое сопротивление бессмысленно.
As you see, Professor : All resistance is futile.
- Как вы догадались?
How do you know that?
Но я никак не могу понять, как вы догадались, Стэнтон?
But it looked so much like suicide that nobody bothered to suggest it wasn't.
Но, скажите, как вы обо всем догадались?
But how did you get it?
Как вы уже догадались, я дочь инженера Фреше.
- As you may have guessed I am the daughter of an engineer Frosch. - You are a copy of your father.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues. And I think you can surmise... that it's an attitude from which I obtain great satisfaction... and some entertainment.
- Как вы догадались?
- Yeah.
А как вы догадались, что искать нужно именно там?
How did you know to look there?
И Наполеон 3-ий попросил барона Османа разбить ещё два новых парка : ... один - на юге города,... это парк "Монсури", как вы, вероятно, догадались,... и ещё один - на севере, вот этот вот, "Бют-Шомон".
Napoleon III asked Haussmann to design two new parks, one to the south, the Parc Montsouris, as you probably guessed, and the other to the north, this one, the Buttes-Chaumont.
А Вы - то как узнали, догадались?
And you, how you've been able to guess?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]