English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как попал сюда

Как попал сюда Çeviri İngilizce

777 parallel translation
Как попал сюда?
How did you get here?
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
Arthur, I assure you I have no idea how that fan got here.
- Да, как ты сюда попал?
- Yes, how did you get in here?
- Как он сюда попал?
- How did he get in here?
- А как бы он сюда попал?
- How do you think it got here?
Как он сюда попал?
How did he get here?
- Как ты сюда попал?
- How did you get in here?
Пиноккио, как ты сюда попал?
Pinocchio! How did you get down here?
Ник, как ты попал сюда так быстро?
Nick, how'd you get here so soon?
Ах, вот как ты сюда попал.
Oh, so that's how you got in here.
Но что Уайти здесь делал, и как он сюда попал?
But what was Whitey doing in here, and how did he get in?
- Как он сюда попал?
- How did he get in?
А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?
How do you think the doctor got here, on a streetcar?
Но всё же, как он попал сюда?
Anyhow, how did he get here?
- Как ты сюда попал?
- How did you get here?
Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось.
I thought I knew everything, just as I imagine you did when you first came here.
Ну, как этот конь сюда попал?
Now, how did this horse get here?
Ты как сюда попал?
How did you get in here?
Как ты попал сюда?
How did you get here?
- Как ты попал сюда?
- How did you get in here?
А как насчёт того удивительного человека, благодаря которому ты попал сюда?
What about that interesting chap who made it possible for you to be here?
- Но, как он сюда попал?
- How'd he get here alone?
- Как ты попал сюда?
Lousy rock!
И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
And if he didn't come in by those windows, how did he get in?
Так вот как он сюда попал :
- That's how he got in.
Дюк, как ты сюда попал?
Duke, how did you get in here?
Как я попал сюда?
How did I get in?
- Как ты сюда попал?
- How did you get in?
Питер, как, черт возьми, ты сюда попал?
Peter, how the hell did you end up here?
Как он сюда попал, глупая?
And how did it get here, silly?
А сюда-то я как попал?
- Baghdad! Now how did I get there?
Я рассказал вам, как я сюда попал.
What are you talking about? I told you how I got in.
И как же ты попал сюда?
- So what bailed you in?
Да, но как ты сюда попал?
Yes, but how did you get here?
Тогда, как он попал сюда с вами?
Then how came he here with you?
Как ты сюда попал?
How did you get in here?
Как ты сюда попал?
Who brought you here?
Объясни, как ты сюда попал?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Вот, как я попал сюда, капитан.
That's how I came to be down there, captain.
- Как я сюда попал?
- How did I get here?
Как ты попал сюда? Скажи, зачем?
How cam'st thou hither, tell me and wherefore?
Как я сюда попал?
How..?
Как я сюда попал?
How did I get here?
Как ты сюда попал?
How did you get here?
Как ты сюда попал?
Why are you here?
- Как ты сюда попал?
- How you got in here, anyway?
Как ть? сюда попал?
How did you get in here?
Мы должны понять, как он попал сюда.
We must find out how it came here!
Ну как же он попал сюда? Откуда?
How did it get here?
- Как ты сюда попал?
How did you come in?
- Как ты попал сюда?
- How did you get here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]