Как погода Çeviri İngilizce
155 parallel translation
Мисс Блейк просила узнать, как погода на побережье.
Miss Blake said to ask you how the weather is on the coast.
Как погода в Чикаго?
How's the weather in Chicago?
Не надо звонить мне по межгороду, чтобы спросить как погода.
You didn't call me long-distance, person to person, just to ask about the weather in Chicago.
А у вас как погода?
How's the weather up there?
Как погода в Лондоне?
- How was the weather in London?
А как погода в Париже?
And in Paris what time is it?
- Непредсказуема, как погода.
- Unpredictable as weather
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
Чувствуешь, как погода давит?
You feel this weather?
Как погода?
How's the weather?
- Как погода в Мемфисе, Рик?
- How's the weather in Memphis?
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
Media's like the weather, only it's man-made weather.
Как погода? Облачность на 20 тысячах футах вокруг Бостона.
What's the weather like?
Как погода?
Is it nice out?
Как только позволит погода, я попытаюсь сплавать на Баннек...
When the tide allows, I'll try to get to Bannec. "
- Добрый день. - Как там погода наверху?
[Together] How's the weather up there?
Как ты говоришь погода в Чикаго?
How did you say the weather in Chicago was?
Как и в том, что погода стоит чудесная.
I know just like I know the weather's fine.
По мере того как к нам приближается звезда, Изменяется погода.
As this star approaches us, the weather will change.
Как там погода?
How's the weather?
- Как там погода? - Влажно!
- How's the weather outside?
А как сказать "хорошая погода"?
How do you say... that the weather is nice?
Пока погода хорошая, я как-то побуду одна.
I'll stay here while the weather is nice.
Как перестанут лить дожди, погода переменится...
When it stops raining...
о погоде и здоровье. Например, прекрасная погода. Как поживаете?
"Fine day!" and "How do you do?" Not let herself go on.
Как только позволит погода, они полетят бомбить тропы.
They'll bomb the tracks as soon as the weather clears
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
We usually have the same weather as the mainland.
Как вы можете видеть, погода сегодня благосклонна к польской песне.
As you can see, the weather is being kind to the Polish song.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots that started with the bombing of the American Embassy, a ritual as old as the city itself.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
The weather's been good, almost like summer... though the nights are chilly.
Как у вас погода?
How's the weather?
Они попробуют еще раз, как только погода уляжется.
They'll try again as soon as the weather lifts.
Что погода хороша, Как никогда.
The weather is better Than ever?
Что погода не такая, Как всегда.
That the weather is quite Unusual indeed.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when they are about to throw him in the bonfire, the weather breaks, there is thunder, lightning, and down comes a god's water.
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко.
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far.
Как там погода?
Has it been raining hard?
Это забавно, как изменилась погода.
It's strange, the weather we're suddenly having
Погода, действительно, чрезвычайно хороша. Как приближение зимы, так и приближение разлуки для нашей любви - боль, подобная ожиданию смерти.
Yes, the weather is extremely mild, considering the winter coming on and our love which is about to embark on a voyage of such pain as to die from it.
- А погода-то как?
[NORMAL] What's the weather like?
И даже погода... Она не так хороша, как раньше.
And even the weather, not so good lately.
Все это часть игры Фенрира, без сомнения, как и эта погода.
All part of Fenric's evil game, no doubt, like this weather.
Эй, дорогая, мы ждём хорошей погоды! Как только погода...
Sweetheart, we're just waiting on this weather to clear!
Их настроение также переменчиво, как и местная погода.
Their mood changes now as often as the local weather does.
Две минуты назад была прекрасная погода, а теперь льет как из ведра.
A minute ago it was gorgeous.
- Жаккар! Вы видели как изменилась погода?
This weather is amazing.
Эй, эй, как там погода?
Hey, hey, how about that weather out there?
Нет. Там, как правило, погода еще хуже.
The weather down there is almost always worse than the weather here.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
I think the weather patterns are stopping, or they're running down like an old pocket watch.
Как у вас там погода?
How's the weather out there?
Подумать только... Погода улучшится как раз, когда мы уедем.
Figures... the weather improves the day we leave.
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24