Как ты выглядишь Çeviri İngilizce
1,859 parallel translation
Я прекрасно помню, как ты выглядишь, Фредди.
I know what you look like, Freddie.
Селин скоро забудет, как ты выглядишь.
Celine's going to forget what you look like.
Ты выглядишь как Виктория Бекхэм.
You look like Posh Spice.
Ты выглядишь так, как будто у тебя умерла собака.
You look like your dog died.
Может, ты не так умен, как выглядишь.
Maybe you're not as smart as you look.
Ты выглядишь как псих.
You look like a freak.
Ты выглядишь как-то по-другому.
You did something different.
Могу только представить, как мило ты выглядишь весь в белом, заняв правильную позицию.
Not easy. I can just imagine you and your cute little white robe, your little stance.
Ты выглядишь мило, прямо как с картинки.
You look pretty as a picture in it.
Ты выглядишь, как подросток, который не хочет знакомить папочку со своими новыми друзьями.
You're like a teenager who doesn't want daddy To meet her new friends.
Как ты под ней выглядишь?
What are you like under there?
Почему ты выглядишь как каппа?
Why are you a Kappa?
Ты выглядишь, так как будто тебе нужно выпить...
You look like you need a drink....
Ты не выглядишь как Сюзан.
"you don't seem like a Susan."
Ты выглядишь как будто увидела приведение
You look like you've seen a ghost.
Потому что ты выглядишь как придурок.
Because you look like an imbecile.
Ты выглядишь как 12-летний который нашел в каталоге раздел дамского нижнего белья
You look like a 12-year-old who just found the lingerie section of the sears catalogue.
Ты выглядишь как парень, который знает что делает.
Um... You seem like the kinda guy who knows what he's doing.
А выглядишь ты как филиппинка с ПМС!
Because you look like a premenstrual Filipino!
Значит расизм - это твое оправдание, а не то, что ты как правило выглядишь, как будто собираешься ударить кого-то в лицо?
So race is your excuse, not the fact that you usually look like you're about to punch someone in the face?
И почему ты выглядишь как жертва взрыва гранаты?
You look like hell on a hand grenade.
Запомни, ты должен быть уверен что выглядишь как потенциальный Капа Тау
Remember, be sure to be on the lookout for potential kts.
Ты выглядишь как-будто собираешься лететь экономклассом.
You look like you're about to fly coach.
Боже, ты выглядишь точно как моя мать описала.
God, you look exactly like my mum described.
Ты, ты выглядишь как человек, который только что сделал последнее жертвоприношение, для любимой.
You, you look like a man who's just made the ultimate sacrifice, for lurve.
но ты не выглядишь такой же воодушевленной как я
And yet, you don't look as excited as I am- -
нет, я думаю ты выглядишь так как будто тебе нужна эта шутка.
No, I think you look like you needed a joke.
Это ты выглядишь как я!
You look like me!
Ты выглядишь как конфетка.
You seem like a really sweet girl.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
You look exhausted and skinny as ever, you poor thing.
Питер, ты как-то нехорошо выглядишь.
Peter, you don't look so good.
Когда ты выглядишь так, как будто ты из будущего.
You look like you're from the future.
Ты выглядишь как будто позируешь с очень успешной командой вроде... новых ВВС - ты только что согласился сфотографироваться с ними на твой день рождения.
You look like you're posing with a very successful team of kind of... novelty Air Force - you've just agreed to have your photograph taken with them, for your birthday.
Это не может быть правдой, но ты выглядишь, как будто у тебя есть регулярный секс.
It can't be true, but you're behaving like you're having regular sexual intercourse.
- Да, и ты выглядишь, как настоящий болван.
- Yeah, and you look like a real moron.
Будет забавно, если у тебя начнется воздушная болезнь. Учитывая, что ты выглядишь как пилот.
You know, it'd be really ironic if you were airsick, dressed up like a flying ace and all.
Я думаю ты выглядишь, как чертов идиот.
I think you look like a bloody idiot.
И ты теперь выглядишь значительно страшней, чем до того как сел в нее.
But you look just as hideous now as you did when you got into it
Ты выглядишь как успешная женщина.
You're like a real successful woman.
То есть, ты не выглядишь как девушка, которой котоая примирилась бы со всеми неандертальскими штучками, так что... Скажите мне.
I mean, you don't seem like the type of girl to put up with his whole neanderthal thing, so... tell me.
Ну, ты выглядишь как крысюк.
Well, you look like one.
А ты выглядишь как нормальный человек.
You look normal.
Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось?
- Dude, you look like a wreck, man... what happened?
По-моему, ты выглядишь отлично, как будто у тебя успешный бизнес, деньги... как идеальная цель для Наоми.
I think you look great, like you have money, a career... A perfect target for Naomi.
- Ты выглядишь прямо как я.
- You look just like me.
О, Боже, нет, ты не выглядишь, как моя мама, даже если выглядишь так.
Oh, God, no, you do not look like my mother even if you look like my mother,
Это ты не выглядишь так, как если бы знал это.
You don't sound as if you know that.
Ты выглядишь действительно убедительно как... игуменья. Да, я там ее поместила.
Yeah, I put that out there.
С одной стороны, ты выглядишь как молодая девушка, но твоя индивидуальность слишком зрелая.
On one hand, you look like such a young girl, but your personality is more adult.
Господи, Фрэнк. Ты выглядишь пиздец как хуёво.
Jesus, Frank, you look like fuck pie.
Ты выглядишь как горячая штучка.
You look smokin'hot.
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211