Как ты любишь Çeviri İngilizce
1,075 parallel translation
Хорошо, ты сможешь вести машину в любое время и медленно как ты любишь.
You get this right, you can drive wherever you want as slow as you Like.
Я сказал им поставить кровать у окна, как ты любишь.
I had them put it by the window, just the way you Like it.
- Именно так, как ты любишь, правда?
- Just the way you Like it, isn't it?
Как ты любишь?
You like it?
Зная, как ты любишь поесть...
Knowing how you like to eat.
Зная, как ты любишь обжираться.
Knowing how you like to gorge yourself.
Гомер, я знаю как ты любишь.
I know how you like'em, Homer.
Я знаю, как ты любишь Рождественские елки... а это самая большая.
Well, I know you and Christmas trees, and this is the biggest one around.
У мен есть стейк и печёная картошка всё приготовила, дорогой прямо как ты любишь.
I've got steak and baked potatoes all planned, sweetie just like you like it.
Да-да, положим немного еды в большие тарелки. Все, как ты любишь.
Good, thunder is covered, is such
Как ты любишь твою драгоценную вину.
How you love your precious guilt.
как ты любишь друзей "
how much you love your friends.
ќтбивна € така €, как ты любишь?
So is the chop the way you like it?
Как раз как ты любишь.
Just the way you like them.
- Супер-крепкий, как ты любишь.
Extra stout- - just the way you like it.
Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь.
- Here you go, just the way you like them. - Thank you.
Ты не эрудит, ты не интеллектуал, тебя совсем не восхищают культурные, как ты любишь говорить, люди.
So, you say that you are not erudite, not "cultivated," you have no admiration for "cultivated people," like you just said, so what does this practice, all this effort, correspond to for you?
Как раз как ты любишь?
Just the way you like it?
Я всё болтаю о том, как ты любишь совать нос в чужие дела а потом поворачиваюсь и делаю то же самое.
Smart, huh? I give you all this guff about butting'in and then I turn round and do the same damn thing.
Сиденье опущено, все как ты любишь.
It's all down like y'all like it, ready for you. No little sprinklets on it or anything.
Я знаю, как ты любишь музыку, пап.
I know how you love music, Daddy.
Джулиан, покажи всем, как ты любишь меня и закажи еще по одной.
Julian, show everybody how much you love me and order the next round.
Я люблю его также, как ты любишь меня, папа.
I love him as much as you love me, Dad.
Ты же знаешь, как ты не любишь, когда я курю за столом, так что...
You know how you hate me smoking at the table.
Я знаю как сильно ты любишь Шуберта.
I know how much you love Schubert.
Но если ты любишь меня, то ты повезесь меня в мой отпуск в Кэтскилл... как обещал.
But if you love me, you'll take me to the Catskills for my vacation... just like you promised.
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
It's confusing loving someone who looks like someone you hate.
А как насчет того, что ты тоже меня любишь?
- How about you love me, too?
Я не знал, как ты меня любишь!
I didn't know you loved me that much...
Ровно тот самый Лио, которого ты всё ещё, как видно, любишь.
The same old Leo that you obviously still love.
Кстати, Лио, Шелли говорит, ты не любишь, как она готовит.
Now, Leo, Shelly tells me that you don't like her cooking.
- Мы же забыли, как сильно ты любишь Джебедиа.
- We forgot how much you love Jebediah Springfield.
А если ты меня любишь, то сделаешь так, как я скажу!
And if you love me, you'll do as I say!
Никогда не упускай возможности сказать ему, как сильно ты Его любишь.
Never miss an opportunity to say that you want.
А я знаю, как ты не любишь быть одна.
I know how you hate to be alone.
О, Фестер, как сильно ты меня любишь?
Oh, Fester, how much do you love me?
Как и Нора, ты, похоже, любишь макрель.
Like Nora, you seem to like baby mackerels.
Ты любишь его так, как меня?
Do you love him like you love me?
Как сильно ты меня любишь?
How much do you love me?
Ты меня ещё любишь так же, как я тебя?
Do you still love me as I love you?
Как тяжело принять, что кто-то, кого ты так любишь не отвечает тебе взаимностью, понимаешь?
It's hard that something you love so much doesn't love you back.
" ак чудесно любить теб € ѕотому что ты показал как любишь мен € ѕотому что взволновал мен €
Loving you is some kind of wonderful Because you've shown me just how much you care You've given me the thrill of a lifetime
- Как давно ты его любишь?
- How long have you loved him?
Разве ты не помнишь, как ты говорила что любишь меня, детка.
You bastard, let me out of this car now!
Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь.
Here, just like you like them.
Но что касается домашних животных, ты как-то сказал, что ты их не любишь.
I know that you don't care for them much.
Как это ты не любишь таких вещей?
What do you mean, you don't feel comfortable with this?
У меня вырвалось : " Ты любишь меня также, как любишь свой пульт управления.
It came out of me : " You love me the way you love your remote control.
За этим ужасно наблюдать если ты любишь эту собаку, смотря как она мучается, тащит лапы за собой...
Oh, it's a terrible thing to see, it's harder if you love the dog, scrapping their legs and everything just dragging behind...
Боже, я никогда не предполагала, что мы узнаем как сильно ты любишь этот стул.
Boy, I guess we never realised how much you like that chair.
Он позвонил мне два месяца назад распинался, как страстно ты его любишь.
He called me here two months ago bragged about how you'd fallen for him.
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты хочешь 211
как ты это делаешь 484
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты хочешь 211