English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какое предложение

Какое предложение Çeviri İngilizce

125 parallel translation
Какое предложение?
- What proposition?
Какое предложение?
What suggestion?
- Какое предложение?
- What kind of an offer?
Какое предложение?
What proposition?
Какое предложение Вам надо?
What kind of sentence do you want?
Ну, ээ, сначала, я ваш большой поклонник, и я хотел бы обсудить с вами кое какое предложение.
First thing, I'm a great admirer of yours. And I have a proposition I'd like to discuss with you.
Какое предложение?
popping what? What question?
Какое предложение?
What kind of proposition?
- Какое предложение?
I've...
- Какое предложение?
- What offer?
Какое предложение?
What offer?
- Какое предложение?
What offer? What offer?
Но сейчас мы размышляем над сотрудничеством с разными компаниями. Какое предложение можете сделать вы?
But we're fielding offers from a few studios, so can you tell us what sets intense apart?
Какое предложение?
( "Jingle Bells" plays ) What offer?
- Какое предложение?
- What kind of a deal?
Какое предложение?
What offer would that be?
Какое великолепное предложение!
What a splendid suggestion.
Какое заманчивое предложение, Дени!
- Now, isn't that a charming invitation?
Могу я внести предложение на этот счет? Какое?
May I make a suggestion?
А какое Твоё предложение?
- That's why you're moving in.
- Напиши какое-нибудь предложение
- Write any sentence.
Какое предложение?
- What was that?
Даже не знаю... Какое-то торговое предложение.
She's the one for me.
- Вы мне собирались сделать какое-то предложение.
You were going to make some proposal?
Ты, вроде, получил какое-то предложение?
- They made you an offer.
Итак... надеюсь, это конструктивное предложение на какое-то время утихомирит наших критиков.
So that's... that's our constructive suggestion, and I hope that's silenced some of our critics.
Какое у вас предложение?
What did you have in mind?
Если они сделают тебе предложение. Какое нибудь.
If they make you an offer, whatever it is, just take it.
Какое щедрое предложение.
What a generous offer.
Какое честное предложение!
- He's fair!
Правда в том, что если какое-либо предложение будет сделано Лауре мой долг предупредить Вас сейчас что оно ни к чему не приведет.
THE TRUTH IS, IF SOME ATTACHMENT HAS BEEN FORMED TO LAURA THEN IT IS MY DUTY TO TELL YOU NOW THAT IT CAN GO NO FURTHER.
Боже, Фрейзер, какое идиотское предложение ты сделал на этот раз?
Frasier, what stupid suggestion did you make this time?
Ты пытаешься сделать мне какое-то предложение?
Are you trying to make me some kind of an offer?
Возможно, у него есть какое-то предложение.
Maybe he has an offer for him.
Он должен приехать, звонил этот редактор, хочет сделать ему какое-то предложение.
The TV people have called and made an offer.
Ну, вообще-то, в некотором роде предложение, попробовать какое-то время, как-то так.
Well, I do want to extend an offer to maybe have a go at it for a bit, give us a spin, that kind of thing.
Какое щедрое предложение.
That's a generous offer.
А Вы припасли для нас какое-то предложение, Шерон?
Did you have an offer in mind, Sharon?
И как только Великий Снежный человек соглашался было принять какое-то предложение,
Each time the Great Snowman was about to agree to something,
Да, единственное что я ненавижу еще больше чем говорить одновременно - это когда меня просят закончить какое-нибудь чужое предложение.
Yeah the only thing I hate more than simultaneous speaking Is when people try to get me to finish their sentences.
Какое длинное предложение, Тони.
That's an awfully long sentence, Tony.
Делал ли вам Гюнтер какое-нибудь предложение?
Did Gunter make you any kind of offer while he was here?
Сегодня есть какое-нибудь спец предложение?
Are there any specials today?
Какое красивое предложение.
That is quite a story.
Какое предложение?
Guess what?
Какое твоё второе предложение?
What is your second offer?
Хорошо, давай с начнём сначала, какое было самое первое предложение?
Um, all right, let's start from the top. What's the first sentence again?
У вас... ко мне какое-то деловое предложение, мистер Ван Хорн?
You... have some sort of business proposal for me, Mr. Van Horne?
Хорошо, какое твое предложение?
Well, what's your solution?
Ух-ты, какое классное предложение.
Wow, what a great sentence.
И какое было предложение, могу я спросить?
Uh, what was the offer, if I may ask?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]