Который утверждает Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste.
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Где человек, который утверждает, будто он Нисарди?
Where is that man who calls himself Nisardi?
Мы арестовали типа, который утверждает, что он - префект полиции.
We've arrested a fellow who claims to be the police commissioner.
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls.
М-с Дрискол, есть свидетель, который утверждает, что за ночь перед смертью вашей дочери вы спорили с мужем по поводу её лечения.
Mrs. Driscoll, we've heard testimony that the night before your daughter died you and your husband argued about treating her.
С показаниями мальчика, данными под гипнозом, который утверждает, что ему отдавала приказы какая-та внеземная сила через передатчик в его носу?
With testimony given under hypnosis from a boy who claims he was given orders from an alien force through an implant in his nose.
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был оно походило бы на Вудсток. Я был там.
I was there.
Я прибыл на Марву IV, планету рядом с Пустошами, чтобы встретиться с информатором, который утверждает, что у него есть данные о местонахождении лидера маки и бывшего офицера Звездного Флота
I've come to Marva IV, a planet near the Badlands to rendezvous with an informer who claims to have information on the whereabouts of the Maquis leader and former Starfleet officer
Рядом со мной Питер Гриффин, который утверждает, что выдержал шквал пуль и не умер.
I'm here with Peter Griffin, the man who claims he withstood a barrage of bullets and did not die.
Энджи, пришел человек, который утверждает, что он адвокат Клер Мэннинг.
Angie, I have a man here claiming to be Claire Manning's lawyer.
Меня шантажирует человек, который утверждает, что у него есть доказательство, что мой покойный муж был замешан в преступных махинациях.
I am being blackmailed... by a man who claims to have evidence that my late husband was engaged in criminal activities.
Вы не можете убедить пациента который утверждает что нет ничего серьёзного.
You can't very well treat a patient who won't admit there's anything wrong.
Я хочу встретиться с человеком, который утверждает, что он мой отец.
This man who claims to be my father Olympia convinced me. I want to meet him.
А мне достался мертвый монстр, который утверждает что он глас Божий.
And I've got a dead mobster Telling me he's the voice of god.
У меня есть свидетель, который утверждает, что мистер Окурро не был дома у жертвы в предполагаемое время её смерти.
I have a witness who says Mr. Ocurro never left the house at the victim's time of death.
Есть свидетель, который утверждает обратное
Apparently there is a witness that says otherwise.
Сейчас мы опрашиваем его друга, который утверждает, что не смог сесть в автобус.
Right now we're talking to a friend of Bata's who claims he couldn't get on the bus.
Моего клиента обвинили в GBH по свидетельству человека, который утверждает, что на него напал дракон.
My client has been charged with GBH on the word of a man who claims he was attacked by a dragon.
Мне только что звонил нобелевский лауреат, который утверждает, что вы вытащили его из кровати, чтобы спросить, не пропала ли у него мумия.
I just got a call from a nobel laureate who claims you dragged him out of bed to ask if he's missing a mummy.
У нас есть свидетель, который утверждает, что вы повздорили с Корби вчера.
We have a witness who says you confronted Korby yesterday.
" Вас осмотрят после мужчины, который утверждает, что у него сердечный приступ, но который достаточно здоров для игры в Doodle Jump на своем iPhone.
You'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, But appears to be well enough To play Doodle Jump on his iphone.
Нашелся свидетель, который утверждает, что был с ней в ночь убийства.
A witness came forward to tell me That he was with her the night of the murders.
Есть исследователь, который утверждает, что он может сказать Собирается ли пара разойтись, Основываясь на том, как они общаются друг с другом.
There's a researcher who claims he can tell if a couple's going to break up based on how they talk to each other.
У нас есть свидетель, который утверждает, что мистер Уайлдер ссорился с женщиной в своей квартире в четверг.
Well, we have a witness who says that Mr. Wilder argued with a woman in his apartment on Thursday.
Если в это возможно поверить, она была написана советским космонавтом, который утверждает, что живёт на Марсе с середины 80-х.
If it's to be believed, it was written by a Soviet Cosmonaut who claims to have been living on Mars since the mid'80's.
Для парня, который утверждает, что он любил своего отца... он ни разу не назвал его отцом.
For a kid who said he, uh, loved his father... he's never called him Dad once.
Вот в чем дело, мы расследуем стрельбу, и у нас есть эксперт, который утверждает, что поведение стрелявшего могло быть связано с тем, что называют селективным ингибитором обратного захвата серотонина.
What it is is, we are investigating a shooting, and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour might be to do with something called selective serotonin re-uptake inhibitor.
Каждый раз находится какой-нибудь чудак, который утверждает, что видел тигра. Только вот доказательств нет.
Every now and again, some clown reckons he sees one but no one can ever prove it.
Убийца по найму, человек который утверждает, что готов убить кого-угодно по сходной цене.
Muscle for hire, a man who claims to be willing to take another man's life if the price is right.
Итак, у нас есть парень, страдавший галлюцинациями, который утверждает, что видел, как насиловали девушку в больнице.
So we have a flasher who was hallucinating, claims to have seen a girl raped at LaGuardia.
Исполняю свои обязанности костюмера, и переписываюсь с Майком, который утверждает, что моя вспышка в Хоре была необоснована.
Fulfilling my duties as costume coordinator and text-fighting with Mike, who says my outburst in Glee Club was unreasonable.
Сегодня я расскажу о парне, который утверждает, что у него самый большой лоб в Глендейле.
Today, I'm profiling a guy who claims to have the largest forehead in Glendale.
У мужчины, который утверждает, что он ее отец, огнестрельное ранение, и он отказывается от медицинской помощи.
The man claiming to be her father has a bullet wound in the abdomen and refuses treatment.
Он утверждает, что Гарин построил аппарат, который легко, как масло, может разрезать дредноут.
He claims that Garin built an apparatus that can easily cut a dreadnought'like butter.
Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению.
His urgent request to be transported to his planet with the man he claims prisoner has been taken under consideration.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Который не утверждает себя за счет других персонажей.
Who asserts her own personality without robbing someone of theirs.
ƒиректор тюрьмы в ћонтане утверждает, что неизвестный герой -... это растлитель малолетних, который сбежал из его заведени € в апреле.
The warden of a Montana prison insists the unknown hero is a child molester who escaped from the institution in April.
Он утверждает, что у него есть межпространственный проход, который доставит нас в любую точку галактики.
He claims to have a transdimensional gateway that can take us anywhere in the galaxy.
Он утверждает, что был пассажиром разбитого корабля, который мы обнаружили на планете.
He claims to be a passenger from the crashed alien vessel we discovered.
Как удобно. Я хочу отметить суду, что это момент, в который, как утверждает мистер Грин, доктор Фойли поменялась местом с детективом сержантом Гарри Тейлором, который избивал его, пока не заставил подписать признание.
I would like to point out to the court that this is the moment that Mr Greene claims that Dr Foley swapped places with Detective Sergeant Harry Taylor, who then proceeded to beat him into signing a confession.
Линда утверждает, что один из самых близких друзей Дарлин, это Ли который привозил Дарлин подарки из Тихуаны.
Linda states that some of Darlene's closest friends are Leigh, who used to bring Darlene presents from Tijuana.
Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void.
Адрес, который дал нам Бун, где, как он утверждает, удерживают его жену
The address Boone gave us, Where he says they're holding his wife.
Но будучи одним из присяжных... ты становишься частью правосудия... которое утверждает жизнь ценностью по своей сути... дар Господа, который нельзя отнимать кроме исключительных случаев.
But as a member of this jury... you are part of a system of justice... that affirms life as inherently valuable... a gift from God that should not be taken away... except in the most extraordinary circumstances.
Агент Лисбон утверждает, что перед тем, как Тодда Джонсона подожгли, он сказал ей, что у него есть секрет, который он хотел сообщить тебе и только тебе.
Agent Lisbon states that before Todd Johnson was set on fire, he indicated to her that he had a secret he wanted to tell you, and you alone.
он слонялся поблизости, курил крепкий табак, который мы взяли у военных Он утверждает, что убил Боба Дилана.
He's been hanging round, smoking strong weed that he gets off the military, that he claims killed Bob Dylan.
В доме есть пациент с сильными ожогами по имени Патрик Гордон... который однако утверждает, что он Патрик Кроули.
We have a patient who has been badly burned who goes by the name of Patrick Gordon... but he claims to be Patrick Crawley.
/... конфликтует с её женихом, который, как она утверждает, пьёт не в меру, ничего не делает по дому и он к тому же он неоднократно жестоко с ней обращался... /
... confronts her fiancé, who she claims drinks excessively, does nothing around the house, and he's even been violent to her on numerous occasions.
Этот добропорядочный христианин, который ничего не смыслит в кораблях, утверждает, что ты первоклассный моряк.
This Christian gentleman, who knows nothing about ships tells me that you're a first-class sailor.
утверждает 159
утверждаете 23
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
утверждаете 23
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62