English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красит

Красит Çeviri İngilizce

150 parallel translation
Даже пейзаж не красит её.
Even the view doesn't cheer it up.
Ах. Это как раз свет здесь всех красит.
It's the lighting in here.
И если это решение не красит меня я ничем не могу помочь.
And if that isn't sporting of me... I can't help that.
Молодых девушек так красит косметика.
A young girl looks attractive with makeup, eh?
Мисс Ферн красит волосы.
Miss Fern dyes her hair.
Да уж, она не сидит сложа руки... она ими красит.
Well, she's certainly not sitting on the fence... she's painting it.
Не извиняйтесь, оно так красит вас.
It's good for anybody to get drunk once in a while.
Человек, которому в глаз попала ракета как ни в чем не бывало, красит термометр?
Are you saying he took a rocket in the eye and now he's out here painting?
Не все, кто морду красит, пидоры.
Just because he wears make-up doesn't mean he's queer.
Большой усатый мужик, который красит глаза.
Big men with moustaches named Mary who wear mascara.
Знаете ли, у него эти странные тенденции... и мы все обсуждали тот факт, что он красит свои волосы.
You know he's got those odd tendencies... and we've all been discussing the fact that he dyes his hair.
Это тебя не красит.
That don't recommend you much.
ƒальше вы узнаете что она красит глаза и одевает высокие каблуки
Next thing you know, she's wearing eye shadow and high heels.
Да. Не одежда красит человека.
Yes, clothes don't make the man.
- Он красит глаза.
- He wears eyeliner.
Он красит глаза?
He wears eyeliner?
Мардж красит волосы?
- [Gasps] Marge dyes her hair?
Она красит дом, я знаю, это очень дорого.
Painting the house and...
Такая ложь тебя не красит.
Such lies do not become you.
Он принес нам краску. - А теперь красит стены.
Let me introduce Marius to you, this is the paints he gives us and he comes for help
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
Did I tell you that I did this really nice thing and invited Daria Morgendorffer, even though she never, ever wears nail polish?
И ногти она красит черным.
Her fingernails, she paints them black.
Я - независимая девушка, которая красит губы, потому что ей самой это нравится, a не потому, что это нравится мужчинам.
They're all emotionally retarded, egotistical pricks who fuck with your head. They try to control you and make you feel like... the whore of Babylon if you wear a miniskirt.
И она красит зубы в розовый цвет, пока жуешь!
And it pinkens your teeth while you chew.
- Теперь хоть я передохну. - Любовь человека красит.
Love's a great beautician.
Вас очень красит.
It's very flattering.
Солнечный свет красит небо золотым.
Sunshine turns the sky to gold
Твой друг не смотрит мне в глаза и это его отнюдь не красит.
Your friend can't look me in the eye that's not an admirable characteristic.
А что красит?
What's he paint?
То есть, не как маляр, который дома красит.
I mean, I'm not, like, a housepainter.
Должен сказать тебе, Ангельчик, этот лишний вес совсем тебя не красит.
Gotta tell you, Angelkins, that extra weight is not looking so good on you.
Постоянно красит волосы вместо того, чтобы не смотреть в коробку.
Always dyeing her hair instead of not looking in a box.
Хоть это меня не красит, я думаю, что тут второй вариант.
It's no great improvement, but I favor the 2nd hypothesis.
Она собирает пожертвования, красит декорации и еще находит время заботиться о своих трех малышах и муже.
She runs the concessions, paints the sets, and still has time to take care of her three kids and a husband.
"Рональд Рейган не красит волосы, он просто порыжел раньше времени."
Ronald Reagan doesn't dye his hair. He's just prematurely orange.
Более того, парень, который красит ногти, смешон, разве нет?
Besides, a guy who wears nail polish is absurd, right?
Ведь холод всех красит.
Cold weather gives people rosy cheeks.
Она красит волосы в рыжий цвет!
She's dying her hair red!
Знаю : то, что я сделал, меня не красит,
I know that I don't have a very good track record with things I've made
- Мира, это не красит.
- ( girl # 2 ) Mira. that doesn't flush.
Я только объяснила ей, что это не красит.
I'm letting her know it doesn't flush.
Материнство так тебя красит.
You got that beautiful mother's glow about you.
"Вечер красит красным"
" The shadows of the evening
Элвис Моро наконец-то решил выйти из своего похоронного дома, и как ни странно, сейчас он красит.
Elvis moreau has finally decided to come out of the funeral home, and oddly enough, is now painting.
Он красит глаза тушью... как проститутка!
He blackens his eyes with soot like a prostitute.
Алан работает маляром, красит дома.
Allen paints houses.
Но католическая церковь похоронила правду, поставив человека у власти, и Кроличий клуб для мужчин красит яйца с тех пор, чтобы хранить тайну в живописи да Винчи живой.
But the Catholic Church buried the truth, put a man in charge, and the Hare Club For Men has been decorating eggs ever since to keep the secret in da Vinci's painting alive.
Подкатывает подол, рукава отрезает, и всё красит в чёрный цвет.
Hacks off the bottom, cuts off the sleeves, dyes everything black.
O, чувак, это совсем не красит тебя.
Oh, man, you do not look good.
Утрення смена сейчас в сарае для лодок, Красит ограду.
He just walked through that door, smiling like the old Josh.
Она работает на подиуме и красит ногти трансвеститам.
She on runway and do a drag queen in nails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]