English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красивые слова

Красивые слова Çeviri İngilizce

86 parallel translation
- Опустим красивые слова.
- Let's skip the pretty phrases.
Их надо завоёвывать, говорить им красивые слова...
It's up to us men to humor'em... say pretty things.
Он тебе говорил слова, да? Красивые слова...
He's told you pretty words.
Потому что, когда Ненетт слышит красивые слова...
Because when someone knows how to speak to Nénette...
- Ага, красивые слова.
- Yeah, big words.
У этой песни очень красивые слова.
The words are very beautiful.
За эти сладкие, красивые слова.
For those sweet and beautiful words of yours.
Красивые слова, отлично сыграно. Но это ничего не меняет.
Those beautiful words, well acted, change nothing.
-... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали,... а я стал фашистом.
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Это красивые слова.
Honeyed words
Красивые слова, моя дорогая.
Nicely put, my dear.
Дядя Говард, спасибо за эти красивые слова.
Thank you, Uncle Howard, for those kind words.
Говори красивые слова, предложения, как, например :
Speak nicely. Tell her nice stories, nice things.
Всё это лишь красивые слова.
Such beautiful words.
И это не просто красивые слова.
Not just pretty words.
- Ой, все мужчины, знаешь, говорят красивые слова, а потом, как завалят тебя и будь здоров!
I've heard those same fancy words... from other guys just before they jump you.
Красивые слова для красивых девушек.
Pretty words for pretty girls.
Может, лишь красивые слова... но я еще построил библиотеку... и при ее помощи помогал парням получать аттестаты о среднем образовании.
A fine line, maybe but I also built that library and used it to help guys get their high school diploma.
Ваши красивые слова о пользе человечеству выдают стремление сделать карьеру.
So your beautiful thoughts on benefiting humanity are more to do with your own career.
Без обид, но я сам знаю все эти красивые слова.
No offence, but I'm familiar with all the platitudes.
Красивые слова.
" Can I quote you?
Да, да красивые слова, но ты все равно свинья!
Nice words said by a swine!
Красивые слова, Скотос!
Beautifully stated, Skotos.
Приберегите красивые слова для своих рассказов.
Oh. save your artfulness for your stories. I must go.
Красивые слова, но по опыту я знаю,..
The sentiments are handsome, but from better experience,
Синьора, это не просто красивые слова, это же правда.
Not just beautiful words, this is the truth.
Но если бы я сделал это, тогда мне пришлось бы взять назад все те красивые слова, которые я сказал на днях, и я вообще-то верю в них.
But if I did that, I'd have to eat all those fine words I said the other day and I actually believe them.
- Не очень-то красивые слова.
- This is not very nice language.
Всегда говорят красивые слова, а потом убьют вас ради жалких денег. Империалисты!
Come!
Чтобы услышать красивые слова.
A bunch of pretty words.
Прости, прости! Я так Сожалею, и я хотела бы найти красивые слова, но...
I'm sorry, I'm so deeply sorry, and I wish I could find a less cliché word for sorry, but...
- Это красивые слова, Зик.
Fancy word Zeke.
Ќесмотр € на красивые слова, он всего лишь провинциальный бандит.
For all his fine words, he's just a provincial hoodlum.
И священик... говорил такие красивые слова.
And the priest... spoke such beautiful words.
Великолепно, какие красивые слова.
Μagnificent. Such beautiful things he says.
Не очень уж красивые слова для песен.
Ey're not very good lyrics.
А мне казалось, что это лишь красивые слова.
I always thought that was just a plug line.
Мне нужны твои красивые слова.
I'm in need of some of your fine words.
Красивые слова с мечом у горла.
Touching words with my sword at your throat.
Какие красивые слова.
What a beautiful word.
Все эти красивые слова мне не помогут.
All these fancy words, they're no help to me.
Да, красивые слова.
Yes, the world is beautiful
Красивые слова меня не интересуют.
Aw, semantics don't interest me.
Не попадитесь на его красивые слова!
Don't be taken in by his fine words!
Паломарес, дорогой, то, что ты сказал Вилме красивые слова, - ещё не повод наказывать себя.
Palomares, darling, you saying nice things to Vilma... is not grounds for penance.
Красивые слова.
That's beautiful.
Богатый напыщенный сноб, не желающий платить налоги британцам. Поэтому, он написал эти красивые слова, раздразнив этим толпу, которая пошла умирать за эти слова, пока он сидел удобно, попивая вино и трахая своих рабынь.
He was a rich wine snob who was sick of paying taxes to the Brits... so, yeah, he wrote some lovely words and aroused the rabble... and they went out and died for those words... while he sat back and drank his wine
Короче, здесь свои законы! Красивые слова, вежливость - здесь не катят, братан!
Your glitzy comments and sweet talk won't work here.
Больше всего мне обидно, что у тебя самые красивые губы, которые произносят самые отвратительные и неприличные слова.
The real fucking shame of it is that you have the most beautiful lips that utter the filthiest words and caress the dirtiest places.
Он заставил меня ему поверить в красивые обещания, в слова о мире...
He made me believe in him. His fine promises and speeches about peace...
Красивые слова!
Nice words.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]