English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Крест

Крест Çeviri İngilizce

1,466 parallel translation
Есть много двойников здесь, который любят прилипать к пилигримам... тащат на себе крест через Виа... просто, чтобы сделать несколько...
There are a lot of imposters here who like to hassle the pilgrims... carry their crosses down the via Dolorosa... just to make a few...
В течение 20 лет Вы были моим виртуальным мужем и я ждала момент, когда ты станешь плоть и кровь, а не резиновый крест... сталь... дерево...
For 20 years you were my virtual husband and I waited for the moment you'd turn into flesh and blood and not a figure on a cross of rubber... steel... wood...
Оставишь "Красный Крест"? Не знаю.
Are you quitting the Red Cross?
Это крест на всём дне.
That's a wrap on the rest of the day.
Я сделал День Мёртвых и сделал крест.
And it was also the time my two friends, Dave and Gordon, died.
Мы не делаем точку над "и" или крест из "т", и все взрывается нам в лицо.
We don't dot an "l" or cross a "T," this whole thing could explode in our faces.
- Веру или крест? - И то и другое.
- Your faith or the cross?
Этот крест старше тебя.
The fucking thing is older than you are.
- Верни крест.
- Just give it back.
Я крест не отдам.
I'm keeping the cross.
Не хотите обсудить, почему вам вдруг захотелось украсть крест у умершей?
Wouldn't you rather talk about why you felt the need to steal a cross from a dead woman?
Это вы украли крест у усопшей?
Were you the one who stole a cross from a dead woman?
Нацепишь крест и сразу католик.
Find yourself a cross, suddenly you're a catholic.
Знаете, у меня полно зеркал, но вот ещё один крест..
You know, I actually have plenty of mirrors but I would love another cross.
Медный крест. Вид противозачаточного, снятого с производства в 80-ых.
The copper cross- - a form of birth control pulled off the market in the'80s.
- Да, он поставил крест.
- Guy got crucified.
Это крест Георга? ( высшая награда UK за мужество )
Is this the George Cross?
Да, его отец получил крест Георга за храбрость.
Yeah, his dad won the George Cross for bravery.
Крест.
A cross.
Армия Иисуса Христа, несущая его святой крест, непобедима.
An army of Jesus Christ which bears his holy cross cannot be beaten.
В смысле, крест должен сработать, верно?
I mean, that cross has gotta work, right?
Он нашёл золотой крест среди камней в северной части острова, помнишь?
Found that golden cross, remember, on the north side of the island?
Она носила крест - я ей подарила.
She was wearing a crucifix I gave her when it happened.
Он нашел способ, как побороть три элемента, которые губят вампиров. Воду, солнечный свет и крест.
He discovered a method to defy those elements that destroy vampires - water, sunlight and a cross.
Ты вампир. И, тем не менее, тебя не губит крест.
You are a vampire... yet you are immune to the cross.
Это крест каждой знаменитости.
The price of fame.
Я полагаю, что она решила нести свой крест.
I believe she'd accepted her fate.
Подними меня на корявый крест.
Nail me by his crooked cross
Подними меня на корявый крест.
Lay me on His crooked cross
Вступи в Красный Крест.
So join the red cross.
Я пытался через Красный Крест - бесполезно.
I tried the Red Cross, but no go.
Не могли бы вы передать эти письма в "Красный Крест"?
Can you give these to the Red Cross?
Ты же всегда говорил : "Если нужна лёгкая работа, иди в Красный Крест".
Like you always said, "If you want an easy job, go work for the Red Cross."
Это Красный Крест.
It's the Red Cross.
Она ушла с одним из моих друзей, и я поставил на ней крест.
She was going out with one of my friends, so I gave her up.
Купи новый крест для Иисуса.
Buy a new cross for Jesus.
Это так выглядит, потому что он в белом. Этот крест...
It only looks that way'cause he's in white.
- Это крест.
- That's a cross.
Я на вас уже крест поставил, Катика.
I give up on you, Cathica.
И о женщине, которая меня спасла, когда я сам поставил на себе крест.
And I told him about the woman who saved me, even though I thought I was beyond saving.
- Пойду собирать вещи. - Аспетта, Джек, слушай дальше. "На" Нолите " можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
" Nolita could easily be written off as a disaster were it not for the food, which, judging from the small amount I was allowed to consume, is sublime
Что ж, как ни странно, на них обоих был швейцарский крест, но они жестокие соперники ; одни называют себя "оригинальными" другие - "подлинными".
Well, oddly enough, they both have got the Swiss cross on it, but they're bitter rivals, one calls themselves the original and the other the genuine.
В пантомиме жест : крест.
Pantomime dames, names.
Все мы несем свой крест.
Todos tenemos una cruz que cargar.
Мой крест - Гамелон.
My burden's Gamelan.
Ну, нет она не крест, я люблю её, но...
Well, she's not a burden.
На могильном камне был высечен крест и надпись : "Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
On the burial was an inlaid cross with the inscription...
Я помню, крест и алтарь.
I remember seeing a cross and an altar.
Ну, у каждого свой крест.
Well, we all have our crosses to bear.
Том, преступники должны были быть задержаны в то время, когда они пробежали в Красный Крест мимо меня, и угрожали убить всех рабочих внутри.
Tom, the convicts were about to be arrested when they ran inside the Red Cross behind me, and threatened to kill all the workers inside.
Два маленьких мальчика бесстрашно вошли в Красный Крест.
Two little boys have fearlessly gone inside the Red Cross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]