English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Крестины

Крестины Çeviri İngilizce

143 parallel translation
На свадьбу он не приеxал, и на крестины не поспел. Она нашла другого...
He did not come to the wedding, at the baptism, he was not there so one day she took another -
Они ушли на крестины сына Винченцо.
They're at the Baptism of Vincenzo's baby.
но я не могу идти на крестины... дитя мое?
Please, madam. It's very kind of you, but I can't go to the christening - - Why not, child?
"Нет здесь священника. Он пошел на крестины".
"Here's no priest He's gone to baptise"
ЕСЛИ ЭТО ИМЯ ТОЧНО ТЗКОЭ красивое, ТО МЫ пригласим тебя на крестины.
If it is such a great name, we will invite you to the party.
Ах, на крестины?
The party?
Ну, на крестины я приду.
L'll sure come to the party!
Крестины, он был крестным. Собрались, посидели.
What time did William get back yesterday?
Позже на неделе д-р Флетчер снова горда... тем, что приглашена на крестины своего первого корабля.
Later in the week, Dr. Fletcher is again honored... as she gets to christen her first ship.
Годовщины, крестины.
Anniversaries, christenings.
Женщины, дети, крестины, свадьбы,..
Wives, children, birthdays, weddings...
Черт, Стоукли, это же казнь, а не чертовы крестины!
Damn it, Stokely, it's an execution, not a bloody christening!
Этого парня ты пригласил на крестины своего сына, Тонрей.
The same guy you invited to your kid's baptism, Tonray.
Я помню как приехал из Джерси на крестины Прешес.
I remember coming to Jersey when precious got baptized.
Сейчас пригласит тебя на крестины.
You think she'll invite you to her baby shower?
Я свожу тебя на крестины. Понял?
I'm taking you to a christening.
- Надеюсь, они смогут приехать на крестины.
I hope they come to the christening.
Я просто заехал спросить, посещаешь ли ты... крестины и другие семейные праздники... с таким же рвением, как и рубиновые свадьбы.
I just wanted to know if you were available... for barmitzvahs and christenings... as well as ruby weddings.
О, да... но... в этот же день крестины у моей племянницы но я хочу, чтобы мои предки видели меня попом.
Well, it's the same day as my niece's christening and I want my parents to see me.
Сегодня крестины у сына моего кузена Рамона.
It's my cousin Ramon's baby's christening.
Помнишь крестины твоей кузины, Джейд?
Remember your cousin Jade's christening?
- Но где? - Да где угодно, свадьбы, крестины, похороны...
- Fucking Whatever, weddings, baptisms, funerals, whatever...
Мессы, свадьбы, крестины, похороны.
Mass, weddings, christenings, funerals.
Все кто должен был прийти на крестины собрались
The candidates for baptism will now be presented.
Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville,
- На час опоздать на крестины собственного внука?
- An hour late for your grandson's christening?
- Ты где взял денег на крестины?
- Where'd you get the money for the christening?
Скажем так, ждать приглашения на крестины я не буду.
Put it this way, I won't be holding my breath for a christening invite.
Почему нам сейчас не забыть о смотринах, а после рождения бэбика, я устрою крестины?
i tell you what. why don't we just skip the shower, and after the baby's born, i'll have a christening party?
Кто-нибудь пойдет на крестины...
Anyone that's going to the christening...
Скажи, ты получил приглашение на крестины моего сына?
Say, did you get the invitation to my son's christening?
У тебя такие чудные крестины.
Oh, oh, but you had such a beautiful christening.
Или подарком на крестины?
Or a christening?
Эллен собирается к Уиллингдонам, кажется на крестины.
Ellen is going with the Willingdons, some christening or other.
Его крестины будут нашей наградой за благополучное возвращение.
Her christening will just have to be our reward for a safe return. Carry on.
Давай, парню, а то я уже опоздал на одни похороны и две крестины.
Look, we're gonna have to zip through this thing now, son. I mean, I've already missed a funeral and two christenings.
За крестины.
For the christening?
У тебя в 9 утра похоронная служба, крестины в 10 : 15, и церемония повторного бракосочетания в 2 часа дня перед салуном.
I have you scheduled for a memorial service at 9 : 00 in the morning, a baby christening at 10 : 15, and a remarriage ceremony at 2 : 00 in front of the saloon.
У нашего ребенка будут самые пышные крестины, которые когда-либо видел этот город.
Our baby's gonna have the biggest christening this town's ever seen.
Крестины Люка Джеффриса, школьный праздник, некрологи...
The baptism of Luke Jeffreys, school fete, obituaries...
Какой чудесный подарок на Крестины вы сделаете мальцу.
Oh, what a lovely little christening gift that would be for the little fella.
Крестины.
The christening.
Ах, да, крестины.
Right, yes, the christening.
Крестины через несколько часов, а ты напоминаешь мне сейчас?
The christening's in a few hours, and you remind me of this now?
Тебе ясно, что я специально не приглашал членов семьи на крестины, Клодетта.
It's obvious I purposefully kept the family away from this event, Claudette.
Ратеничи сочли, что крестины будут идеальной оказией протянуть руку дружбы.
The Rateniczes thought that a christening was the ideal place to extend an olive branch.
Я не знаю, лжешь ли ты или страшно наивна, но крестины моего сына - неподходящее время, не правда ли?
I don't know if you're lying or if you're terribly naive, but my son's christening is hardly the time, wouldn't you say?
тому же, мы идЄм не на похороны, а на крестины.
And we're not going to a funeral, we're going to a christening.
Ты хочешь, чтобы я пришла на крестины Кристины?
Do you want me to come to Christine's christening?
Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь.
I've just realised that the christening will have to be here.
- Тебе не выиграть спор за крестины.
You won't win over the Christening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]