English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кроме той части

Кроме той части Çeviri İngilizce

32 parallel translation
Подождика, кроме той части, когда нашу одежду украли, идиот.
By the way, Fez, nice tattoo, man. Thank you.
Она сделала всё что должна была, кроме той части, где нужно сообщить пациентке, что та умирает.
She's done everything she needs to do except tell her patient that she's dying.
Все, что я говорил, правда, кроме той части насчет жить вместе.
Everything I said I meant, except about living together.
Кроме той части о том, что папа бросил пить.
Except for the part about my dad getting sober.
Звучит как хорошая концовка, Энни, кроме той части где я беру Испанский 103.
That sounds like a good ending, Annie, except for the part where I take Spanish 103.
Знаешь, это был отличный план, кроме той части, где монстр абсолютно определенно не захотел сдаваться.
You know, it was a good plan, except for the part where a monster would definitely, definitely not give up all his weapons.
Ну, кроме той части, где нас похитили?
Yeah. Guys, you gotta check out this map!
- Да хорошая, кроме той части о форе.
- Yes, it was, except for the part about the handicap.
Кроме той части, где я нарисовал стрелочки на дороге.
Except for the section where I've drawn little arrows on the road.
Ну кроме той части с девственностью.
Except for the virgin part.
Кроме той части, в которой Майк использует себя в качестве наживки.
I like it. Well, except for the part where Michael uses himself as bait.
Просто фантастика, кроме той части где это встанет нам в 800 штук.
It really is, except for the part where it's gonna cost 800 grand.
я не могла видеть зрителей, но я чувствовала, что зал полон они все пришли по одной причине : послушать как я пою и сейчас, благодаря хору и отборочным на этой неделе эта мечта может исполниться ну, кроме той части, где Скит Ульрих подарил мне
I couldn't see the audience, but I could feel the full house. They had all come for one to hear me sing. And now, thanks to Glee Club, with sectionals this week, that dream is about to come true.
Я шучу, кроме той части, что я правда ненавижу клоунов.
I'm kidding except for the part where I really do hate them.
Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется.
Great, well, that explains everything, except for the part where you said the Warehouse automatically expands.
Все это очень умно, кроме той части, в которой Гибсон умрет от ранения.
That all makes sense except for the part where Gibson dies from a gunshot wound.
Ну, кроме той части с порно.
Except for the porn part.
Да, кроме той части, где ты уволен.
Yeah, yeah, yeah, totally, um, except for the part about you being fired.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
- Exactly, except for the part Where if I don't find a new investor in a week, I'm out of a job.
Кроме той части, где женщина, которая вырастила наркоторговца и насильника по имени Порноусишки, усыновляет нашего ребенка.
Except for the part where the woman who raised a drug-dealing rapist named Pornstache adopts our child.
В моей версии всё было также, кроме той части, где я умерла.
That's my version, too, except for the part where I died.
Прямо как у нас, кроме той части про Вьетнам.
Oh, that is exactly like me and my fiancée, except for the Vietnam part.
Кроме той части с браком и детьми.
I mean, except for the being married and having babies part.
Кроме той части, где Джаспер врезал тебе.
Except the part about Jasper punching you.
Кроме той части, где солгала, что ты не воровка.
Except the part where you lied about being a thief.
Кроме той части, где все эти люди лишаются зубов и сходят с ума.
Except for the part where all these people lose their teeth and get dementia.
Кроме той части, где он подписался.
Except for the part where he signed it.
Кроме, той части, которая будет в безопасности.
- Besides, it's the part of it that's safe.
Ты хотел сказать, шкафчики пожарной части. Кроме того, если вам нечего скрывать, то и волноваться не о чем.
Besides, it shouldn't bother you if you're not hiding something.
То есть она вся механическая, кроме этой части?
So it's all mechanical, except that bit?
Я сотрудничаю со всеми ресторанами в этой части города, кроме этого. И несмотря на то, сколько стейков я там съел,
I've got every restaurant in this part of town but that one and no matter how many steaks I ate there,
Кроме того, Фогелман говорит, что на плёнке нет той части допроса, в которой Морган сознаётся.
Besides, Fogleman says there's no tape for the part - of the interview where Morgan confesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]