Мой мир Çeviri İngilizce
956 parallel translation
без которого мой мир рухнет.
Because Tae Gong Shil is my sun without which the earth will be destroyed.
ƒрузь €, мой мир стал прекрасен, с тех пор, как в него вошла наша гость €.
And, folks, mine's been a lovely world, since the guest of the evening came into it.
Мой мир не такой уж большой.
My world isn't very big.
Мой мир был заперт в этой маленькой тележке.
My whole world was in this small trailer.
О, моя любимая... это не мой мир... и не ваш.
Oh, my darling... this isn't my world... or yours.
Я думала, мой мир исчез.
I thought my world was gone.
- Мой мир остановился
My world stopped.
Не думаю, что тебе приходило в голову, что когда ты переехал в наш дом, мой мир не вокруг тебя вращался.
I don't suppose it ever occurred to you that when you moved into our house my whole world didn't revolve around you.
Мой мир разваливается.
My whole world seems to be crumbling.
Мой мир и твой, Элизабет.
My world will be yours, Elisabeth.
Мой мир был прост, надёжен, осмысленней.
My world was calm Well-ordered Exemplary
Как мне вернуть тебя в мой мир?
Is there any way I could bring you back to the world I'm in?
Позволь мне показать тебе мой мир.
Let me show you my world.
Мой мир, проконсул, - это мой корабль, присяга, экипаж.
My world, proconsul, is my vessel, my oath, my crew.
Ты не повинуешься законам творцов. Как ты можешь понять мой мир?
You do not obey the law of the creators.
Мой мир - следующая остановка.
My world is next for us.
Войди в мой мир.
Come inside my squares.
Вот он - мой мир.
This is the world I belong in.
Мой мир был близок к развалу.
My world was about to fall apart.
Забери мой мир для этого.
Take my word for it.
Я здесь создатель, Доктор. Это мой мир.
I am the creator here, Doctor.
Мой мир разбился.
My world fell apart.
Мир тебе, друг мой!
Peace be with you, buddy!
Мир тебе друг мой!
Peace be with you My friend!
Мой мир.
My world.
Твои радости - мои, И весь мир мой.
Your joys are my own The world is mine
Мой дорогой Святой Иосиф... Ты должен взять меня с собой туда, в другой мир.
My dear Saint Joseph... you have to take me with you up there, to the other place.
Но в один день... мой народ поймет, что такой мир - тоже кризис.
But someday, brewmaster... my people will understand that peace also is a crisis.
- Мой муж покинул этот мир какое-то время назад.
- My husband passed on some time ago.
Можно подумать, что твой мир более материален, чем мой... просто мой более прекрасен.
I can't believe that your world is any more real than mine... and I know that mine is much the nicer.
О, Боже мой! Куда же катится этот мир?
What is the world coming to?
"Пусть мой сын, увидит мир".
"leave that the dear son travels".
Это место для меня - мой единственный мир.
This place happens to be my only world.
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
You bring brightness into our house, my son, but the world needs you.
Как ввести тебя в мой неясный мир?
How can I let you into this confused world of mine?
Нет, мой развенчанный кумир, без вас открылся мне весь мир!
# What a fool I was # # What an addle-pated fool #
Весь мир теперь мой! Весь мир теперь наш!
The world is mine!
После рождественского ужина... весь мир танцевал, мой отец... моя мать... я... все... хм.
After Christmas dinner... everyone would dance, my father... my mother... me... .. everyone... like this..
О, друг мой, мир представляется мне сейчас гораздо чище, чем обычно.
Oh, my friend, the world appears clearer to me now than it usually does.
Никто никогда не поймет мой внутренний мир.
Nobody will ever understand my inner side.
♪ Не мой был этот мир ♪
♪ This world was not my own ♪
♪ Твой мир уже ведь мой ♪
♪ You have made your work mine ♪
Деньги наш вращают мир, но вот беда, мой свет :
" Money makes the... go around Of that we both are sure
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods ; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
И это был мой долг, принести мир земле моей.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
- Ты не понимаешь мой поэтический мир...
- You don't understand my poetic world.
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
Тут мой брат совершил открытие, которое потрясёт мир.
Here, my brother made the discovery which is about to shake the world.
Пол Питман умер ради меня, чтобы мой ребенок мог придти в мир, превращенный в пустыню.
Paul Pitman died for me so that my baby could be born into a world that's just a desert.
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего.
But I love your image. If I returned to the world to reveal this secret they would see my story as the ramblings of a crazy man.
Мой отец пытался сохранить мир и спокойствие с матерью.
My father took every step to keep peace and calm with Mother.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
миру 33
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16