Меня это Çeviri İngilizce
72,702 parallel translation
Если ты этого хочешь, то для меня это будет честью.
If that's what you want, then I would be honored to.
Он заставил меня это сделать.
He made me do it.
Для меня это просто игра, Тодд.
'Cause to me it's just a game, Todd.
Меня это бесит.
I hate it.
Так, меня это достало.
Right. I'm sick of this.
Пожалуйста, не заставляйте меня это делать.
Please, do not make me do that.
Возможно, но я не стану его просить, потому что его клиенты должны видеть, что это исходит от меня, а не от него.
He would, but I'm not gonna ask him to do that because I want his clients to see this as coming from me and not him.
Донна, у меня нет на это времени.
Donna, whatever it is, I don't have time right now.
И это пугало меня прежде.
And that shook me before.
– Это из-за меня, да?
- It's my fault, isn't it?
Ты рассказал мне что-то ужасное, не дал мне времени обдумать это, и пока я пыталась осознать это, ты не только затронул мою честность, но и заставил меня стыдиться саму себя.
You shared something horrible with me, gave me no time to process it, and while I was taking it in, you not only attacked my integrity, you made me feel ashamed of myself.
Но я сделал это только потому, что боялся, что ты отвергнешь меня.
But I only did it because I was afraid of you rejecting me.
Луис, не хочу показаться чёрствой, но это невероятно важно для меня.
Louis, I don't mean to sound insensitive, but this is incredibly important to me.
Это пойдёт от меня.
It'll be coming from me.
Это трогательная речь, но у меня вопрос.
Well, that was a moving statement. I just have one question.
И возможно, у меня есть шанс изменить это, но сначала я хочу обсудить это со своим партнером, потому что это может значить небольшой перерыв для меня.
It's not. And I may have a way to change it, but I wanted to run it by my partner first, because it may mean that I need a little time off.
Я обещаю вам, что мы не проиграем это дело из-за меня.
I am promising you that I will not cost you this case.
А теперь это не случится, потому меня заменяют другим.
That's not happening now because I'm being replaced.
А теперь поправьте меня, если я не прав, но я уверен, что это договор между топ-менеджментом Акьюмен и агентами по продаже о том, чтобы любыми силами избегать выплат по запросам.
Now, correct me if I'm wrong, but I believe that's a memo between acumen senior management and their sales force outlining their policy of doing whatever it takes to avoid paying claims.
Но мне кажется, ты должен это сделать без меня.
But I think you should do it without me.
Это... ужасает меня.
It... terrifies me.
Она могла бы отправить меня в Колонии или еще хуже, и вы это знаете.
She could have me sent to the Colonies or worse and you know that.
Это хорошо, потому что у меня селекторное совещание в четыре.
That's good,'cause I have a conference call at 4 : 00.
Моника Ридли - модель, это она выше меня.
Monica Ridley is the model, the one taller than me.
То, что у вас был роман, заставляет меня думать, что это было нечто большее.
The fact that you were having an affair, it makes me think it was more than that.
И это делает меня счастливой.
And that kind of makes me happy.
Это навело меня на мысль.
That got me thinking.
Нравится вам это или нет, вам придётся меня терпеть.
Like it or not, you're lumped with me.
Всё это "членомерство" оказалось не для меня.
The whole "my dick is bigger than yours" thing, it wasn't for me.
Это будет полезно для тебя... и для меня.
It'll do you good... and me.
Меня исключили, это было больно.
They kicked me out, and it hurt.
Да, они идут за нами, они лишили меня доступа, но это значит, что мне такая же крышка как и вам!
Yes, they're onto us they've clearly revoked my security clearancebut this means I'm as screwed as you!
Это им нужно меня бояться.
They should be scared of me.
Это меня беспокоит.
This is why I worry.
Поверь... это очень важно для меня, Клиффорд.
Trust... that is so important to me, Clifford.
Меня зовут Вайолет Бодлер, а это мои брат и сестра...
I'm Violet Baudelaire, and these are my siblings...
У меня нет желания говорить это леди Безысходность.
I have no intention of telling Lady Deadlock.
Это делает меня не таким хорошим врачом.
It's making me a worse doctor.
А что до меня, то это мой оптимизм.
For me, I guess it's my optimism.
Это в меня стреляли из базуки.
I was the one who had to dodge the surface-to-air missiles.
Меня волнует лишь несколько вещей, но сейчас это кофе и эта булочка, как будто из рая, едва позволяют мне не наорать на вас.
In the Venn diagram of things I care about, there is coffee and there is Danish, the manna from heaven that keeps me barely, just barely tethered to the mortal coil.
Если собираешься пристрелить меня, будь добр, сделай это.
If you're gonna shoot me, then, please, get on with it.
Да, и это меня немного пугает.
Yeah, and it freaks me out a little.
И может это и сентиментально, но меня больше волнует команда, чем тактика.
And it may be sentimental, but my team comes before tactics.
Это честь для меня - служить во имя вдохновляющей идеи во славу Камелота...
It is my honor to serve the true inspiration of Camelot's glory...
Да у меня патентов больше, чем преступлений у мистера Рори. А это о чем-то да говорит.
I have more patents than Mr. Rory has felonies, and that's saying something.
Это - честь для меня, Ваша Милость.
The honor is mine, Your Grace.
69,997,983 до нашей эры, если быть точнее. Это именно тот год, в который меня перебросил Рип. 983?
69,997,983 B.C., to be precise.
Это ты меня сюда посадила.
You put me in here.
Вы меня не так себе представляли? Ну, я всегда представлял тебя рыжеволосой, но, это же мир Рипа.
Well, I always pictured you as a redhead myself, but, uh, this is Rip's world.
Но, для меня иметь врага - это такой стресс.
But having a nemesis is stressful.