Меня это не заботит Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Меня это не заботит, пока поцелуи будут продолжаться.
I don't care, as long as he kisses me.
Меня это не заботит.
I don't care.
А меня это не заботит.
I don't give a damn about that.
"Я с такими не танцую". Меня это не заботит. Я хочу наслаждаться на балу.
I'm not gonna dance with this or that guy, so to me it doesn't matter.
Не скажу, что меня это не заботит, ведь я долго над этим трудился.
I'm not gonna say I don't care, because I worked very hard on this.
Я тоже привык так думать, и меня это не заботит.
I used to think that too, and it didn't worry me.
Я не знаю... и меня это не заботит.
I don't know, and I don't care.
И все же, кажется, что меня это не заботит.
And yet, I just can't seem to care.
И все же, так или иначе, кажется, что меня это не заботит.
And yet, somehow, I just can't seem to care.
Меня это не заботит.
I don't care about that.
- Не знаю. Меня это не заботит.
- Don't know, don't care.
Может быть, у тебя была хорошая причина, чтобы отрезать Линдси руку. Меня это не заботит.
Maybe you had good reason to cut off Lindsey's hand.
- Кажется, меня это не заботит.
- I just don't care.
- Кажется, меня это не заботит.
- I can't seem to care.
Кажется, меня это не заботит.
I just can't seem to care.
- А меня это не заботит.
FRASIER : I don't care if she is.
Меня это не заботит.
I don't care, mate.
— Меня это не заботит.
What's going to happen to me?
Я не знаю, где Дэнни и меня это не заботит.
I don't know where Danny is and I don't care.
Неважно, будет Икэмото жить или нет меня это не заботит.
Whether Ikemoto lives or dies is of no concern to me.
Можешь целовать его, прыгать на него, хоть в сухариках его обваляй, меня это не заботит, с меня хватило истории с Фишером.
You can kiss him, jump on him, roll him in bread crumbs for all I care,'cause I am done with the whole Fisher thing.
Меня это не заботит.
I'm finding it hard to care about her.
Ты поступила в юридическую школу Меня это не заботит.
- You got into GW. - I don't care.
Меня это не заботит, господин премьер.
I don't care, Prime Minister.
Меня это не заботит.
I just don't care.
Что меня это не заботит?
About me not caring?
Меня это не заботит.
I don't care about these things
И потому меня больше не заботит это слабое тело.
I can forget this weak body of mine.
Меня не заботит, если это узнают.
I don't care who knows it.
Для меня это ново встретить кого-то, кого это не заботит.
It's refreshing to meet someone who doesn't care.
Меня не заботит, что он за дикарь, то что сделало это - не человек.
I don't care what kind of a savage he is, what did this isn't human.
Я и так знаю, что ты меня любишь.. и меня уже совершенно не заботит это чертово кольцо, понимаешь?
I know you do... and I don't care about that stupid ring, do you hear me?
Меня не заботит, сколько это стоит.
I don't care.
Он знает, что это для меня многое значит и его даже не заботит.
He knows this is a big deal to me, and he doesn't even care.
Но на самом деле не это заботит меня.
it's got nothing to do with me.
- Я не уверен, что меня это заботит.
- I'm not sure I care right now.
Честно, не могу сказать, что меня это заботит.
Man, I can't really tell you how I care.
Меня это больше не заботит.
I don't care anymore.
Я..... меня совсем не заботит все это.
That's all taken care of.
- Это плохо для бизнеса. - Меня не заботит ваш бизнес.
That won't be good for business.I don't care about your business.
Потому что, то что заботит больше всего меня... что заботит больше всего настоящего маршала... Это не судебное дело.
Because what I care about most... what any real U.S. Marshal cares about most... is not the case.
Меня оскорбляет то, что ты смеешь думать, что я могу заботиться о твоих делах, потому что меня не заботит, что ты делаешь или с кем ты это делаешь.
It's insulting that you even think that I would ca what you were doing, because I don't care what you were doing or who you were doing it with.
Меня не заботит уровень F.N.A всё что меня заботит, это какому лечению она поддается Хаус.
What I care about is how he responds to the treatment.
Меня даже не заботит, если это шлюханически.
I don't even care if it's slutonic.
Ты не хочешь мне говорить, а меня это не сильно заботит.
Hm? You don't wanna tell me, and I don't really care.
Я даже не знаю, почему меня это так заботит.
I don't know why I care about this.
Меня не заботит, как это произойдет.
I just want everyone to know my name.
Все, что меня заботит, это чтоб Элизабет не получила ни пенни от меня при разводе.
All I care about is Elizabeth not getting a penny from me in the divorce.
Меня это не очень-то заботит.
I really don't care that much.
Мисс Лэйтон, меня не заботит, что это написано вами.
Ms. Layton, I don't care that you wrote it.
Кроме того, меня это не особо заботит.
Besides, I don't much care.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это убивает 24
меня это 16
меня это волнует 44
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это убивает 24
меня это 16
меня это волнует 44
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня волнует 107