Меня это достало Çeviri İngilizce
181 parallel translation
Меня это достало уже.
I'm sick to mighty death at what you tell me to do!
Вы посылаете уже второго, и меня это достало.
That's the second one you've sent, and I'm not having it.
Меня это достало, а вас?
I hate this, don't you?
Меня это достало.
I'm sick of this.
Элли нам очень помогла, но меня это достало.
Ally has been good for us and it pisses me off.
Простите, меня это достало.
Sorry, I'm fed up.
- Извини? - Меня это достало.
- I'm sick of it.
- Куда ты пошел? - Меня это достало.
- Where do you think you're going?
Меня это достало, и я позвонил ее папаше.
I was furious so I called her old man
И, клянусь богом, меня это достало, так же как и тебя.
And I swear to God, I'm just as sick of it as you are.
Как меня это достало!
I am so over this!
Меня это достало.
I'd just had enough.
Меня это достало.
I'm done with this.
Это меня достало!
This is getting monotonous!
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Я не знаю, как Вас, парни, но меня, меня это уже достало.
I don't know about you guys, but me, I've had it up to here.
Как меня, блин, все это достало!
I'm completely bloody sick of this!
Это меня уже достало.
That pisses me off.
Меня это уже достало.
Give us a fucking break!
Меня достало это.
I got used to it.
Сказать по правде, меня это уже достало.
Thank you. God, it feels so good to get up here.
- Тимоти, клянусь - меня это уже достало.
- I swear to God, I've just about had it.
Меня это уже достало.
I'm fed up with everything.
Как меня все это достало!
I'm fed up with all this.
- Меня это чтиво достало!
- I'm fed up with all this reading!
Чарли, это дерьмо меня уже достало. Мне от него хреново становится.
Charlie, this shit ´ s depressing the shit out of me. lt ´ s makin ´ me sad.
Меня достало все это и я выперла его.
I got fed up and kicked him out.
Как это меня достало!
Did you put all that soap here?
Меня это достало!
Damn.
Да... просто меня уже достало это место.
Yeah... But it's just I've had it with this place.
Меня все это достало.
I'm fed up with it.
Слушай, достало меня все это.
Hey, I've had it.
- Нет. Мы тут прячемся. Но меня это уже достало.
We ´ re just in hiding.
Меня всё это уже достало!
All right, fine, I'm going.
То есть, я - Взрослый человек, а это заведение меня достало.
I mean, I'm a grown man and this place is getting to me.
Меня достало это дерьмо!
I'm sick of this shit!
Как меня это достало!
Yes, I wanted to tell you
Это деревенское дерьмо меня достало.
This country-ass shit got me all messed up.
Как меня всё это достало...
I'm sick of it all.
Меня уже это достало, не жди меня снова
I've had it! Don't expect to see me again!
" - Я хочу к маме... - Меня всё это достало!"
I want my mommy.
- Меня это говно уже достало!
- I'm not taking any more of this shit today!
И меня это наконец достало.
The fort's a pain in the ass.
Это меня уже достало!
It's driving me crazy!
Меня уже достало это с тобой обсуждать. - Выключи свет.
I'm not going to discuss this with you anymore!
Меня это достало, ты меня слышишь?
Do you hear me?
Меня это уже достало!
I'm fucking sick of this!
Поэтому, когда я пришла сегодня, меня это просто достало.
So, when I came over today, I was kind of done.
Меня это в конец достало.
This is so damn stupid.
На тебя не похоже. что я союзник Киры. что меня это уже достало.
I'm going to tell you this, not because I'm an ally of Kira, but because it's creeping me out...
Меня это уже достало!
I'm so tired.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
достало 53
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
достало 53
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19