Меня это не беспокоит Çeviri İngilizce
253 parallel translation
Ну, меня это не беспокоит.
I'm not bothered.
Правда, туалет будет общий. Но меня это не беспокоит.
It's a shared washroom, but I don't care.
Меня это не беспокоит.
I'm not worried.
Меня это не беспокоит.
It doesn't bother me.
Ну, ничего, меня это не беспокоит.
It's all right, it doesn't bother me.
И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый.
It is good that I feel for you, so, do not haggle over
Не беспокойся обо мне, читай себе, меня это не беспокоит.
No... Don't worry about me, you could read freely It does not bother me.
Если кому-то охота погулять на стороне, меня это не беспокоит.
If someone wants to play away from home then I don't get upset.
Нет, меня это не беспокоит.
No, it doesn't bother me.
Меня это не беспокоит.
So be it.
Кажется, меня это не беспокоит.
I just can't seem to care.
Меня это не беспокоит.
I don ´ t care about that.
Теперь меня это не беспокоит.
It doesn't concern me now.
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Я не знаю, кто вы, и это меня не беспокоит.
I don't know who you are, and I don't care.
Это меня не беспокоит.
That wouldn't worry me.
Это меня не беспокоит.
I wouldn't worry about it too much.
Не это меня беспокоит, дорогая
Oh, that won't bother me, darling.
Не могу сказать, что это меня беспокоит!
Well, you're lucky.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
Может, это потому, что мы о многом говорили... между нами воцарилось молчание. Но меня оно не беспокоит.
Exactly because we have told each other a lot... there will surely be some big silences between us.
Меня не волнуют твои деньги и это тебя беспокоит.
For me it doesn't exist and that bothers you.
- Да это нисколько меня не беспокоит!
Doesn't bother me a bit.
Я не понимаю, в чем дело, и это меня беспокоит.
I don't know. That's what worries me.
С ней всё хуже и хуже. Меня это очень беспокоит.
She's getting worse, I'm worried.
Это совсем меня не беспокоит.
It doesn't bother me at all.
Меня не это беспокоит.
That's not what worries me.
Меня это нисколько не беспокоит. "
Doesn't bother me a bit. "
Он может продать её. Может нюхать. Он может играть с ней в Санта Клауса, пока меня это беспокоит.
He can sell it, he can snort it... he can play Santa Claus with it.
Нет, это не кража, но моя совесть меня беспокоит.
Well, actually, it's not as bad as stealing, But my conscience is bothering me.
Это беспокоит меня. Ты и впрямь не в себе.
I used to go mad when people called you stupid, but... you are stupid!
Однако были и бедные периоды. Но это нормально. Но меня беспокоит не их скудость, а скорее высокомерие и надменность тех людей, которые наполняют эти бедные периоды.
And in the meantime, if there were impoverished periods, that's quite normal, but it's not the fact of poverty that i find disturbing, but rather the insolence or impudence of people who inhabit the impoverished periods.
Но меня это совсем не беспокоит.
But I really don't care anymore.
Она сама-не-своя, и это беспокоит меня.
seems to be owned, that is something very disturbing.
- Меня это отнюдь не беспокоит.
- It doesn't.
Не только это меня беспокоит.
That's not all I'm concerned about.
Но это не то, что меня беспокоит.
But that's not what's bothering me.
Меня она не интересует, если тебя это так беспокоит.
I'm not interested in her, if that's bothering you.
Мне не важно, что ты сказала это Меня беспокоит..... что это правда.
I'm not mad at you because you said it... I'm mad... because that is the truth.
- -Я не знаю, но меня это беспокоит.
- l don't know, but I'm worried.
Больше это меня не беспокоит.
It doesn't matter to me anymore.
- Вот почему меня, в действителности, это не сильно беспокоит.
- Yeah, but you'll be dead.
Стоит упомянуть, что мы не знаем о местонахождении полдюжины лидеров террористов, включая Бен-Ладена, но меня в данный момент беспокоит не это.
It's worth mentioning that we do not know the whereabouts of a half-dozen cell leaders, including Bin Laden, but that's not my concern right now.
За нами никто не следит, это меня беспокоит.
No one follows us. That's the point.
Нет, но меня действительно, это не очень беспокоит.
No, but I don't really care that much.
Единственное, что меня беспокоит, сэр, это то, что я - инструмент Отца против подполья, и до сих пор не имел чести с ним встретиться.
The only thing that disturbs me, sir... is that I am Father's instrument against the Underground... and yet... I've never had the honor of meeting him.
Но меня это не беспокоит.
I'm not worried.
У меня нет никакого представления, где Ангел, Лайла, и меня это действительно не беспокоит.
I have no idea where Angel is, Lilah, and I really couldn't care.
Ну, может сейчас его это и не беспокоит, но потом он может передумать, и тогда он возненавидит это место и меня, и я бы хотела предотвратить это.
Well, he may not think so now but it'll bug him eventually and then he'll resent this place and me by extension and I would like to avoid that.
Мне не хочется идти одной, но это действительно меня беспокоит.
I don't want to go alone, but all this really bothers me.
Просто это больше меня не беспокоит.
It just doesn't bother me anymore.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
не беспокоить 89
не беспокоиться 17
не беспокоит 18
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
не беспокоить 89
не беспокоиться 17
не беспокоит 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106