Меня это пугает Çeviri İngilizce
618 parallel translation
Лон, ты встречаешься с такими типами! Настоящие преступники, меня это пугает.
Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with downright criminals, I get scared.
Меня это пугает.
It's scaring me.
Меня это пугает.
It's scary.
Меня это пугает.
GREG : Ah, it frightens me.
Помогите мне. Меня это пугает.
( Dr. Wilbur ) SHE HAD REACHED THE CENTER OF THE MAZE
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
I'm quaking in my boots, but I'll still bring you down.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
I'd be lying if I didn't say this scares me a little.
- Меня это пугает, Майк.
- This is very scary, Mike.
Меня это пугает, Жиль! Правда, пугает!
It scares me, Gilles, it really scares me
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
И... несмотря на то, что это пугает меня до смерти,
And... even though it scares me to death,
"А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
I think always, "Suppose I fail"... and then I am frightened.
Что то пугает меня я чувствую это, в глубине души Нет Анжелик!
I got a feeling deep down - no, angelique!
- Это меня пугает?
- It's frightening.
Но это пугает меня.
I suggest you keep your voice down.
И, если честно, это меня немного пугает.
And to tell you the truth, it really scares me a little.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Maybe they will hang you instead of me, and that frightens you.
Меня это даже пугает.
It scares me a little.
Это меня и пугает.
Now that is worrying.
И это пугает меня, Антонио.
And that scares me.
Это меня пугает.
It scares me.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
He's hiding something from me, Sylvie - something terrible - and it frightens me.
Это пугает меня.
That scared me.
- Это меня и пугает.
- That frightens me.
Меня пугает мысль, провести здесь зиму... Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause.
Том, я не хочу, чтобы меня "отпустило" с этого "трипа", это пугает меня...
No, I don't want to come down from this trip, It scares me...
Это устройство меня пугает.
That machine gives me the chill.
- Думаете, это меня пугает?
- Think it scares me now?
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
I mean, if it's any consolation to you, you're scaring me out of my wits.
Это меня пугает.
It frightens me.
Это меня и пугает.
That scares me.
Это пугает меня!
It makes me frightened, Mother
Это меня пугает!
That's scary!
Я не могу понять.это пугает меня.
I can't understand. It frightens me.
Это пугает меня.
It frightens me.
- Это меня и пугает.
- That's what frightens me.
И это пугает меня.
And that scares me.
Это меня пугает.
That frightens me.
- Через двадцать лет тебе будет сорок, но меня это не пугает.
In 20 years you`ll be 40, but it doesn`t matter.
Это меня и пугает.
That's what scares me.
Меня это смущает и пугает.
That's bothering. I don't understand any of it.
меня пугает вкус этой гадости.
This stuff tastes awful.
Меня несколько пугает это место.
I'm getting worried about this place.
Это меня пугает.
That scares me.
Это меня не пугает.
That doesn't scare me.
Вот это меня и пугает.
That's what I'm afraid of!
Это меня и пугает.
I'm not even angry any more. That's what's scary.
Это пугает меня больше любых болезней.
Nothing frightens me more than illness.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос.
But now you're in love with me and it scares you a little, doesn't it?
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Well, I mean, I've been pretty scared about this whole thing.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Besides, everyone dies all by himself.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33