Мне тоже пора Çeviri İngilizce
109 parallel translation
Мне тоже пора идти.
- All right, I'll go now.
Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
I'd like to stay here.
Мне тоже пора.
Then I'll be going.
Мне тоже пора спрятаться, чтобьI меня пошли искать.
I think I'm gonna go hide myself too so she can come find me.
Я думаю, что мне тоже пора.
Well I think that I'd better get some kip too.
Мне тоже пора ехать.
I gotta go, too.
- До завтра. - Мне тоже пора бежать.
- I'll see you tomorrow.
Мне тоже пора ехать, Трис.
Well, I'd better be off too, Tris.
- Мне тоже пора.
I got to go, too.
Ѕоюсь, мне тоже пора бежать.
Sadly, so must I. So much to do, so little time.
- Наверное, мне тоже пора идти.
- I should probably get going too.
Ну, наверно, мне тоже пора прощаться с вами, mon frere.
Well, I guess it's time for me to say goodbye too, mon frere.
Мне тоже пора.
I should go, too.
О, мне тоже пора бежать.
Oh, I should be running too.
Мама ушла и мне тоже пора.
Mom's gone and I gotta go. Okay?
Мне тоже пора..
I GOTTA GO, TOO.
- Мне тоже пора.
- I gotta go, too.
Мне тоже пора...
I'm just going up now.
Мне тоже пора.
Well, I gotta go too.
- Мне тоже пора. - Хорошо.
But at least 3 years would be appropriate for an assault on an elderly woman.
Мне тоже пора.
I can't hang around either.
- Да, и мне тоже пора.
Yeah. Yeah, I better go back to work.
Мне тоже пора идти. Боюсь, миссис Оливер, что мы все в выигрыше, кроме Вас.
Well, I'm afraid, Mrs Oliver we're all up, and you're down.
И возможно мне тоже пора это сделать.
And maybe it's about time I did the same thing.
Слушай, ты уж извини, но мне тоже пора.
Well, I am sorry but I have to leave you two.
Мне тоже пора.
I'm off, too.
Мне тоже пора перестать быть зависимой.
Because I have to stop my drug, too.
Мне тоже пора.
I'm gonna go too.
И, к сожалению, дорогая, я думаю, что мне тоже пора начинать думать о возвращении.
And unfortunately, honey, I think I need to start thinking about going back, as well.
Мне тоже пора.
It's time for me to go.
Мне тоже пора собираться.
I should get back up to... Um...
Мне тоже пора.
I should go.
Мне тоже пора, завтра у меня другая работа.
I have to go too, there's another performance tomorrow.
Мне тоже пора идти.
I should get going, too.
Ну, мне тоже пора надевать пижаму.
I'm going to... - I gotta go get into my PJs too. - Okay.
Тоже мне умник нашелся. - Нам пора.
Mind your own business.
Я думаю что мне пора навести справки, тоже.
I think I'm starting to get more of the references, too.
Мне тоже уже пора.
I'd better be off, too.
Мне тоже, но по-моему тебе пора замолчать.
But I think it's time you should shut up now.
Пора всем нам, и мне тоже, прислушаться к чужому мнению.
It's time we made room for someone else's ideas, including me.
Мне : пожалуй, тоже пора домой.
I suppose I'll be getting home too.
Мне пора. - Мне тоже.
Well, gotta go.
- Мне бы тоже пора об этом подумать.
I wish I'd have thought of something like this.
— Ну, лапусик. Мне тоже хочется, киска, но мне пора.
I'd love to, but I've really got to go.
Мне, наверное, тоже пора.
Maybe I should go too
Ну, мне бы тоже пора идти...
Guess I should get going, too.
Вы тоже думаете что мне пора вырасти?
Do you think I need to grow up?
Что ж, мне тоже уже пора спать.
Well, now, I, I should be getting to bed too.
Я тоже тебя люблю, тетушка Мне пора гудок
Love you, too, mema. I-I gotta go. ( beep )
- Мне, похоже, тоже пора идти.
- I probably should get going.
Мне видимо тоже пора.
I should probably go, too.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже понравилось 19
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже это не нравится 28
мне тоже очень жаль 30
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
мне тоже надо идти 18
мне тоже это не нравится 28
мне тоже очень жаль 30
мне тоже жаль 156
мне тоже страшно 53
мне тоже кажется 22
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора 1763
пора идти домой 37
поражение 53
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора идти домой 37
поражение 53
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора остановиться 52
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора остановиться 52
пора валить 35
пора прощаться 71
порази меня 41
пора завтракать 32
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора что 43
поразительно 723
пора прощаться 71
порази меня 41
пора завтракать 32
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора что 43
поразительно 723