Мой адвокат говорит Çeviri İngilizce
28 parallel translation
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
My lawyer says I could sue you for this.
Мой адвокат говорит, что через пару лет я буду на свободе.
My attorney is sure I'll be out in two years.
Мой адвокат говорит, если если среди присяжных будет хоть один любитель кофе я стану богатым человеком.
My lawyer says if there's one coffee drinker on that jury I'm gonna be a rich man.
И тогда мой адвокат говорит ее адвокату :
So then my lawyer says to her lawyer :
Мой адвокат говорит, из-за иска о профессиональной небрежности я не могу давать никаких показаний.
My lawyer says because of a pending malpractice suit, I can't make any statement.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
My lawyer says my case is looking good, but I got to go clear it up in court tomorrow.
Мой адвокат говорит, может понадобиться два года, пока вы будете бороться с этим и пытаться умыть руки.
My lawyer tells me it could take two years watching you fight this and try to get away with it.
Мой адвокат говорит "нет".
My lawyer says no.
Мой адвокат говорит, что ты в натуре можешь найти, что угодно.
Want to check under my bed?
И мне не нравится, когда мой адвокат говорит со мной в таком тоне.
And I don't appreciate being spoken to like this by my own counsel.
Мой адвокат говорит, что на Бразилию похоже только во время эрекции.
My lawyer says, it really only looks like Brazil when it's erect.
И мой адвокат говорит, в этот раз будет очень быстро.
And my lawyer says that I got a real shot at it this time.
Да, мой адвокат говорит, что в наши дни - это стандартная процедура.
Yeah, my attorney says it's standard operating procedure these days.
Мой адвокат говорит, что я не должен с вами больше разговаривать.
My lawyer said I don't have to talk to you anymore.
Однако мой адвокат говорит, что я могу выбраться.
My lawyer says I can beat it, though.
Мой адвокат говорит, что если я найду "подходящего" свидетеля, это поможет.
My lawyer said it might help if I had some character witnesses.
Мой адвокат говорит, что они копают.
My lawyer says they're digging in.
– Вообще-то, мой адвокат говорит, что я не могу отдавать вам печать независимо от того, есть письменный запрос или нет.
Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, written request or no.
- Процесс выселения официально запущен, но мой адвокат говорит, это может затянуться на год.
Well, the eviction process is officially underway, but my attorney says it may take up to a year.
Мой адвокат говорит, что это признак...
My lawyer says it's an indication that...
Мой адвокат говорит, меня выпустят под залог.
My solicitor says I'll get bail.
Мы могли поговорить об этом. Мой адвокат говорит, что это убийство первой степени.
I waive all privilege.
Я заказал себе и Кэролин пропуска. Если обвинят и меня, а мой адвокат говорит, что это лишь вопрос времени, то он сообщит, как связаться.
Should I be indicted personally... and my attorney assures me that's imminent...
Потому что мой внутренний адвокат говорит мне, что это хорошая идея удалить его.
'cause my inner lawyer is telling me It might be a smart idea to delete it.
По крайней мере, так говорит мой адвокат.
At least, that's what my lawyer says.
Да, мой адвокат там, говорит по телефону.
Yeah, my lawyer's just out there. Making a call.
Кто-то говорит тебе, что пришёл мой адвокат.
Okay, that's someone telling you that my lawyer is here.
мой адвокат 70
мой адвокат сказал 40
адвокат говорит 19
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
мой адвокат сказал 40
адвокат говорит 19
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31