Мой адвокат сказал Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
You see, the lawyer told me... that the sentence was suspended today.
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
My lawyer told me that when I was gonna skip bond.
Мой адвокат сказал, судье что я наркоман, но я не не наркоман. Компьютеры не наркомания.
My lawyer told the judge I'm an addict, but I'm not addicted to my computer.
Мой адвокат сказал, что всё улажено.
My lawyer said it'd settle.
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться.
But my lawyer told me it could happen.
Мой адвокат сказал : "Он не владелец здания, и не отвечает за то, что там находится".
My lawyer told him, "he doesn't own the building. He's not responsible for what's in the building."
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
So my attorney tells me that my purchase of the Kent farm is being challenged.
Мой адвокат сказал- -
My lawyer says- -
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
My lawyer said I got a case against y'all for this shit.
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
I had it first. One time a lawyer told me I could sue if I -
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
It's just my lawyer told me what you're offering and I can't get by on that.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
My trial was supposed to start yesterday, and my lawyer basically tells me, before we go in, that I'm gonna lose.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
My lawyer said they might file criminal charges.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи. поскольку - давай признаем это - платила за них я.
My lawyer says you're entitled to half of everything we've acquired during the marriage, so I was trying to hide some of those things, since--let's face it- - I paid for them.
Мой... мой адвокат сказал, что операция стоит 300 тысяч долларов.
My... my lawyer said this is costing $ 300,000.
Слушайте, мой адвокат сказал, что я не должен говорить, но когда я был за границей.... парень попросил, чтобы я помог ему перевезти некоторые вещи назад в страну.
Look, my lawyer said I shouldn't say a word, but when I was overseas, a guy asked me to help him bring some goods back to the states. I said no.
Потому что мой адвокат сказал мне ничего не говорить.
'Cause my lawyers told me not to say nothing.
Мой адвокат сказал мне не приходить.
My attorney told me not to come.
Мой адвокат сказал, что я могу уехать.
My lawyer told me that I was free to leave.
- Мой адвокат сказал, что мне не нужно говорить с вами, хорошо?
My lawyer said I didn't need to talk to you, okay?
Мой адвокат сказал мне ни с кем не разговаривать без его присутствия.
My lawyer told me not to speak with anyone unless he was present.
Ладно. Мой адвокат сказал, что вы согласились не задавать вопросов о нем и всякой хрени с ютуба.
OK, my lawyer said you agreed not to ask about him and the whole YouTube thing.
Мой адвокат сказал, что твоя семья может оспорить завещание, только если докажет, что я охотилась за ее деньгами.
My lawyer said that The only way your family can overturn marla's will Is if there's some evidence that I defrauded her.
Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
Because my lawyer told me to stay out of sight.
Мой адвокат сказал, что так будет лучше
My lawyer said it was for the best.
Мой адвокат сказал, он говорил с медэкспертом, утверждавшим... что Джен вообще не могла ничего сказать.
My lawyer said he spoke to some medical examiner guy that said.. There's no way Jen could've said i did it.
Мой адвокат сказал, что мне стоит подать апелляцию.. .. если я до сих пор этого не сделал.
My lawyer said he'd be more optimistic about an appeal if I hadn't done it.
Мой адвокат сказал мне, что вы её задержали.
My attorney says you're holding her.
Мой адвокат сказал, что я не должна с тобой говорить.
My lawyer said I shouldn't be talking to you.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
My lawyer thinks the judge is leaning our way.
Мой адвокат сказал, что у вас есть еще некоторые вопросы для меня, прежде чем я уеду домой.
My attorney said you had some more questions for me before I go home.
Знаешь, что мой адвокат сказал?
You know what my lawyer said.
Мой адвокат сказал, что мне не следует контактировать с тобой.
My attorney said that I shouldn't be in contact with you.
Ты знаешь. Мой адвокат сказал, Кубра избежит наказания, несмотря ни на что.
You know, my lawyer said Kubra's going away no matter what.
- Мой адвокат сказал, что...
- My lawyer said that...
Мой адвокат сказал, что мои показания избавят меня от Кубры... наверняка... и я смогу выйти в тот же день.
My lawyer told me that my testimony would put Kubra away.. for sure... and that I could walk that same day.
Мой адвокат сказал, что мне не позволено обсуждать это.
My lawyers told me I'm not allowed to discuss it.
Мой адвокат сказал, что это необычно.
My lawyer said this is unusual.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
50-50 split's all my lawyer says I have to give- -
Мой новый адвокат сказал, что так будет лучше.
It's what my new solicitor's suggested anyway.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
And I was told not to come here, but my conscience wanted to make sure that you went through those files of everybody who was here at the clinic that day. Of course. Of course we will.I'm so sorry.
Мой идиот-адвокат сказал, если Джонс откажется от показаний, то дело закроют.
My idiot attorney says if Jones doesn't testify, then there's no case.
Мой первый адвокат сказал, что никто не поверит правде.
My first lawyer said nobody'd believe the truth.
Мой адвокат сказал, что вам нельзя ко мне приближаться.
My lawyer says you can't come near me.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
My lawyer called and told me that you talked to Immigration ; gave me a glowing character reference.
Но мой последний адвокат, мистер Амири, сказал, что слишком поздно.
But my last last attorney, Mr. Amiri, - he said it was too late. - It's not.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
And that was before he told me that his father, AKA my lawyer, looked at the records and found out that it was you who ratted me out to the Feds.
Я сказал им, что не буду говорить ничего, пока не придет мой адвокат.
I told them I wouldn't say anything else until my lawyer was present.
Так мой адвокат и сказал
That's what my lawyer said.
Мой адвокат сказал, что мы победим.
My attorney said we were gonna win.
мой адвокат 70
мой адвокат говорит 17
адвокат сказал 38
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
мой адвокат говорит 17
адвокат сказал 38
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213