Мой отец погиб Çeviri İngilizce
84 parallel translation
Самое долгое время я провел здесь, когда мой отец погиб в аварии, и мама захотела увезти меня подальше из Милана.
I'd stayed there the longest when I was 11, from our town house.
Мой отец погиб в море.
My father died at sea.
Мой отец погиб не для того, чтобы мы тихо сидели и позволили мучать других.
My father didn't die so that we'd let them beat others.
Знаешь, мой отец погиб, пьIтаясь вьIбраться.
You know, my father died trying to escape.
Мой отец погиб в лагере.
My father was killed in a camp.
Мой отец погиб из-за них.
My father was killed because of them.
Мой отец погиб.
My Dad died in action.
Когда мне было шестнадцать, мой отец погиб в автокатастрофе.
When I was sixteen, my father was killed in a... car accident just outside of town.
А мой отец погиб в бою, его даже наградили.
And my father, he died in battle, he was even decorated.
Мой отец погиб в начале войны. Это он.
My father died at the beginning, He's over there.
Пару лет тому назад мой отец погиб в автокатастрофе и около 8 лет тому назад моя мама сбежала, чтобы стать певицей в клубе.
Well, a couple of years back I lost my dad in a car accident and,... about eight years ago my mum ran away to be a club singer.
мой отец погиб при несчастном случае.
When I was little, my father died from some accident.
Мой отец погиб, а я сбежала отсюда и перестала верить.
My father died, I ran away from this country, and I decided to stop believing.
Мой отец погиб в результате несчастного случая.
My father died in an accident.
мой отец погиб напрасно.
War and terrorism. The endless chain of hatred.
Мой отец погиб.
My father's dead.
Мой отец погиб в шахте, возле нашего родного посёлка. Он был похоронен там заживо еще при жизни.
My father died in the mines in my village, so he was already buried when he died.
Мой отец погиб в шахте, в родном посёлке. Он был похоронен заживо еще при жизни.
My father died in the mines in my village, so he was already buried when he died.
Мой отец погиб в этом зале!
My father died on this floor.
Мой отец погиб, когда мне было 9 в автомобильной аварии.
My dad died when I was 9, in a car accident.
Мой отец погиб, когда пытался раздобыть нам еды
My father was killed trying to find food for us.
Мой отец погиб в Ираке.
My dad died in Iraq.
Мой отец погиб во время войны в Дареше.
My father died during the war in Daresh.
Мой отец погиб на лесопилке, когда мне было шесть лет.
I lost my dad in a sawmill accident when I was six years old.
Мой отец погиб ради его спасения.
But... If my dad died trying to save a life, then that life means a lot to me, too.
Мой отец погиб из-за вас?
Did my father die because of you?
Я думала, мой отец погиб на пожаре вместе со всеми.
I thought my father was killed in the fire with everyone else.
Мой отец погиб, сражаясь против его методов.
My father died fighting against his methods.
Мама говорила, что мой отец погиб героем.
My mom told me my dad died a hero.
Мой отец погиб из-за вас.
I know that you're looking for more than just magic out here.
Мой отец погиб чтобы я смог выжить.
My father died so that I could live.
Мой отец уже давно как погиб с партизанами.
My father has already long ago fallen into the partisan movement.
Мой отец, наверное, погиб в газовой камере.
I assume my dad was gassed.
Мой настоящий отец погиб во Вьетнаме, и мама вышла замуж во второй раз.
My real father died in Vietnam and mom got married again.
Увы, король Неаполя - я сам. Мои глаза с тех пор не просыхали, Как видели, что мой отец, король, Погиб в морских волнах.
Myself am Naples, who with mine eyes, never since at ebb, beheld The King my father wreck'd.
Мой отец был также предан службе, как ты. И он погиб.
My father was as devoted as you, and now he's dead.
- Погиб отец мой.
It happened that my dad died,...
Несколько лет назад мой отец отправился в Америку по делам... и погиб в аварии.
A few years ago, he went to America on a business trip... and died in a car accident.
Конечно, он сбежал от нас тогда, бросил и меня и маму, Но, все же, я была рада узнать, что мой отец не погиб где-нибудь. А стоит, рядом со мной...
[He was an unreliable person who abandoned mom and I, ] [ but it still made me happy to find out that my father was alive, and that he was right in front of me.]
Мой отец пропал, и скорее всего погиб.
My father's gone, presumed dead.
И в последний раз, когда я пытался переписать прошлое, погиб мой отец.
And the last time that I tried to rewrite fate, my own father died.
Из-за этого погиб мой отец.
It was my fault that he died.
Помню, когда погиб мой отец, весь дом был заполнен незнакомыми людьми, которые говорили, каким великим человеком он был.
I remember when my om died, I had a house full of strangers telling me what a great guy he was.
когда узнала, что улыбавшийся мне вчера друг больше не сможет ходить, и когда погиб мой отец, только музыка Оска помогала мне.
could never walk again, and when my dad died... All those times, Oska's music was my pain reliever.
Мой отец тоже погиб за родину.
My father died for the motherland too.
Мой отец был хорошим человеком и он был прекрасным копом, и поэтому он был на работе до того, как погиб
My father was such a good man and he was a great cop, and whatever case he was working on before he was killed,
Мой отец был пожарным... Погиб на пожаре, когда мне было 17.
My father was a firefighter... and he passed away during a rescue when I was seventeen.
Погиб мой отец по этой причине, или из-за постоянного страха и необходимости всё время бежать,
Whether it was making my father pass away, Or, whether it was frightening my father so that he had to run away his whole life, to me, it's all the same.
На том самом месте, где когда-то погиб мой отец.
On the exact spot where I saw my father torn apart.
Его отец, мой брат, 6 лет назад погиб в Фалудже. так что не вам рассказывать мне о нефтяной зависимости.
He lost his father, my brother, 6 years ago in Fallujah, so, you ain't gonna lecture me on the whole foreign oil dependency routine.
Из-за тебя чуть не погиб мой отец.
You almost killed my dad!
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец был 21
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25
погибло 60
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погибнешь 18
погибнем 16
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25