Мой совет Çeviri İngilizce
951 parallel translation
Прими мой совет.
Take my advice.
Прими мой совет, беги, беги без оглядки от этого парня.
You take my advice and stay away from that guy.
О, нет. Мой совет - оставить замок и продать призраков.
My advice is to keep the castle and sell the ghosts.
Вот мой совет : признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда.
Now, here's my advice. Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it.
Примите мой совет.
Take my advice.
Мой совет - не одалживайте ему денег.
Now, I want to warn you. Don't lend him any money.
Ему нужен был мой совет.
He wanted my advice.
Так что, приняли мой совет?
So you took my advice?
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
I don't wanna butt into your personal affairs but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick.
Я предупреждал вас насчет Джули, но вы проигнорировали мой совет.
I warned you about Julie. You ignored my advice.
Если вам нужен мой совет, мистер президент, надо созвать Совет.
If you want my advice Mr. President, call a meeting of the cabinet.
Примите мой совет, Голубая Гардения.
So take my advice, Blue Gardenia.
Прими мой совет, дружище.
If you take my advice, old boy
Прими мой совет.
If you take my advice.
Вот мой совет.
Stay that way!
Мой совет - держись от Тома подальше.
My advice is to avoid Tom like the plague.
Вот вам мой совет.
I'll give you my advice.
Необходимы судебные действия. Мой совет - его надо отдать под присмотр.
The place for him is an institution!
- Джек, вот мой совет.
- Jack, take my advice.
- Вот мой совет : не играйте его пьесы.
- Take my advice, don't play it.
И мой совет вам, немедленно уехать к маме
And my advice to leave for mother's immediately.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ... иначе эти счета вас доконают.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills will kill you.
Хорошо, по крайней мере, ты принял мой совет.
All right, at least you're taking my advice.
Так смутил мой совет?
So stumblest on my counsel?
Мой совет.
That's advice.
- Хочешь мой совет?
- You want my advice?
Да, всё же, прими мой совет, Стэн.
Yes, well, you take my advice, Stan.
Это мой совет и он совершенно бесплатен.
This is my advice and it's free.
- Вам нужен мой совет, Саманта?
- You ask my advice, Samantha?
- Послушай мой совет - не провоцируй меня!
- I advise you not provoke me, you know?
Поэтому лучше сдайте его, вот вам мой совет.
So you had better produce him, that's my advice to you for what it's worth.
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет.
Never marry, my friend, that is my advice to you.
"Мой вам совет : идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
"Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work."
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie...
Так что мой вам совет : убирайтесь из города и быстро.
So my advice to you is to get out of town and get out quick.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
If you ever want to get into Russia, take my advice.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
But if you want my advice... you just tell him you've been a bad boy, you ran away from home and you're sorry.
А мой вам совет - приходите в церковь в воскресенье, скажите, что десять лет не были на мессе и извинитесь.
And if you want my advice, you'll go to church on Sunday... and say you haven't been to Mass in 10 years and that you're sorry.
Мой тебе совет : не пей эту дрянь в такую жару.
My advice is don't drink that stuff in this heat.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
- Yes, sir. My boy, I can't advise you personally, but - If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds.
Лорд Уиндермир, мой вам совет : доверьтесь мистеру Грэхему.
If I may say so, Lord Windermere, you're wise to be guided by Mr. Graham.
Мой вам совет - берите сестру и возвращайтесь в Англию. И молитесь, чтобы однажды её муж объявился.
My advice is to take your sister back to England and both of you pray that eventually her husband turns up.
Мой тебе совет, выкладывай по-хорошему.
So I suggest you start talking.
Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
As my sponsor, I need your advice.
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs.
Мой тебе совет, такой учёный как ты не должен... околачиваться в подобных злачных местах.
Here's some advice, a researcher like you shouldn't stop at seedy joints like that.
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
And take my advice, my friend. Buy yourself some wives.
- И мой вам совет - бегите из Парижа. - Никогда!
- My advice is to flee Paris.
Мой тебе совет : брось это. Сам не мучайся, и девушку не терзай.
I advise you to give up and not put yourself or this poor girl through any more.
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой сон 17
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой сон 17
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой старик 28
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой старик 28